Помесь хорька, барсука и штопора
Люди!
Успокойтесь, пожалуйста, касательно кофе, договоров и йогуртов. Это естественное развитие языка, ничего не поделаешь. Вы и сами давно не говорите "белая лебедь", не разгуливаете по улицам в мокроступах и вряд ли произносите прилагательное "костюмирОванный" как того требуют словари. Большинство из вас если и в курсе, что предварительный заказ номера в гостинице называется "брОня", полагаю, вряд ли этим словом пользуется. Точно также значительная часть населения страны давно разучилась говорить "по средАм". Я уж не говорю о том, что в фандоме 9 человек из 10 хронически не различают "надеть" и "одеть" в бытовой речи, несмотря на все мнемонические правила. И это я еще не касаюсь регионализмов - хотя здесь было бы уместно вспомнить давнишний холивар, когда куча народа отстаивала свое святое право называть кружки бокалами, гостиную - залом или салоном, а миски - чашками. Список этот можно продолжать бесконечно.
Повсеместное проникновение просторечия и диалектизмов в литературную речь (то есть смена литературной нормы) - свершившийся факт. И именно его сейчас и зафиксировали новейшие словари. Это, между прочим, их святая обязанность.
Это всего-навсего официальное подтверждение того, как говорим мы с вами. Все мы. Потому что во всяком повседневном бытовом разговоре, особенно с детьми, мы создаем литературную норму будущего. Каждая наша небрежность - это лишняя доля процента в статистике, которая будет учитываться при составлении словарей будущего.
Язык - живая меняющаяся сущность. В нем невозможны правила и нормы ad hoc - а существуют только те, которые определяются самим его развитием. В котором участвует каждый из нас.
PS. Про "йогУрт". Раз все спрашивают. Слово "йогурт" с ударением на второй слог значится в "Словаре ударений русского языка" Агеенко и Зарвы, издательство "Русский язык", 1993. И лично я еще помню, как этот продукт так называли, когда он только появился, - на английский или французский манер. Как раз это - устаревшая норма, которая пока что не изгнана в класс "устар". А "йОгурт" - новая. Я вас умоляю, прежде чем возмущаться, загляните в словари.
PPS. Специально для сомневающихся пытливый человек собрал выдержки из предыдущих словарей за весь двадцатый век.
кофе (м. и разг. ср.) -- еще у Ушакова
до́гово́р -- еще у Ушакова и у Ожегова (первый вариант помечен как просторечный)
йогу́рт (без вариантов) в "Орфоэпическом словаре" и в "Словаре ударений", а в старых словарях -- чаще всего югу́рт без вариантов (иогу́рт в "Новом справочном орфографическом словаре")
Интернет с большой -- так и в словаре Лопатина, например
сре́да́м -- так в "Орфоэпическом словаре" для дня недели (а для окружения -- только сре́дам); в "Орфографическом словаре" -- среда́м и сре́дам соответственно
бра́чащиеся (и только так) -- в "Новом справочном орфографическом словаре", "Орфографическом словаре", "Орфоэпическом словаре" и "Словаре ударений" (у Ушакова в написании через "у" -- бра́чущиеся)
Источники:
"Новый справочный орфографический словарь" Хомутова -- 1926
"Толковый словарь" Ушакова -- 1935--1940
"Орфографический словарь" Ожегова и Шапиро -- 1956
"Словарь рус. яз." Ожегова -- 1960 (4-е изд.)
"Орфоэпический словарь" Аванесова -- 1985
"Словарь ударений" Агеенко и Зарвы -- 1993
Русский орфографический словарь Российской академии наук. Отв. ред. В. В. Лопатин. © Электронная версия, «ГРАМОТА.РУ», 2001–2007.
Успокойтесь, пожалуйста, касательно кофе, договоров и йогуртов. Это естественное развитие языка, ничего не поделаешь. Вы и сами давно не говорите "белая лебедь", не разгуливаете по улицам в мокроступах и вряд ли произносите прилагательное "костюмирОванный" как того требуют словари. Большинство из вас если и в курсе, что предварительный заказ номера в гостинице называется "брОня", полагаю, вряд ли этим словом пользуется. Точно также значительная часть населения страны давно разучилась говорить "по средАм". Я уж не говорю о том, что в фандоме 9 человек из 10 хронически не различают "надеть" и "одеть" в бытовой речи, несмотря на все мнемонические правила. И это я еще не касаюсь регионализмов - хотя здесь было бы уместно вспомнить давнишний холивар, когда куча народа отстаивала свое святое право называть кружки бокалами, гостиную - залом или салоном, а миски - чашками. Список этот можно продолжать бесконечно.
Повсеместное проникновение просторечия и диалектизмов в литературную речь (то есть смена литературной нормы) - свершившийся факт. И именно его сейчас и зафиксировали новейшие словари. Это, между прочим, их святая обязанность.
Это всего-навсего официальное подтверждение того, как говорим мы с вами. Все мы. Потому что во всяком повседневном бытовом разговоре, особенно с детьми, мы создаем литературную норму будущего. Каждая наша небрежность - это лишняя доля процента в статистике, которая будет учитываться при составлении словарей будущего.
Язык - живая меняющаяся сущность. В нем невозможны правила и нормы ad hoc - а существуют только те, которые определяются самим его развитием. В котором участвует каждый из нас.
PS. Про "йогУрт". Раз все спрашивают. Слово "йогурт" с ударением на второй слог значится в "Словаре ударений русского языка" Агеенко и Зарвы, издательство "Русский язык", 1993. И лично я еще помню, как этот продукт так называли, когда он только появился, - на английский или французский манер. Как раз это - устаревшая норма, которая пока что не изгнана в класс "устар". А "йОгурт" - новая. Я вас умоляю, прежде чем возмущаться, загляните в словари.
PPS. Специально для сомневающихся пытливый человек собрал выдержки из предыдущих словарей за весь двадцатый век.
кофе (м. и разг. ср.) -- еще у Ушакова
до́гово́р -- еще у Ушакова и у Ожегова (первый вариант помечен как просторечный)
йогу́рт (без вариантов) в "Орфоэпическом словаре" и в "Словаре ударений", а в старых словарях -- чаще всего югу́рт без вариантов (иогу́рт в "Новом справочном орфографическом словаре")
Интернет с большой -- так и в словаре Лопатина, например
сре́да́м -- так в "Орфоэпическом словаре" для дня недели (а для окружения -- только сре́дам); в "Орфографическом словаре" -- среда́м и сре́дам соответственно
бра́чащиеся (и только так) -- в "Новом справочном орфографическом словаре", "Орфографическом словаре", "Орфоэпическом словаре" и "Словаре ударений" (у Ушакова в написании через "у" -- бра́чущиеся)
Источники:
"Новый справочный орфографический словарь" Хомутова -- 1926
"Толковый словарь" Ушакова -- 1935--1940
"Орфографический словарь" Ожегова и Шапиро -- 1956
"Словарь рус. яз." Ожегова -- 1960 (4-е изд.)
"Орфоэпический словарь" Аванесова -- 1985
"Словарь ударений" Агеенко и Зарвы -- 1993
Русский орфографический словарь Российской академии наук. Отв. ред. В. В. Лопатин. © Электронная версия, «ГРАМОТА.РУ», 2001–2007.
Но йогурт-то? Ты хоть раз слышала ударение на второй слог?
А как тогда родной язык сохранить?
С уважением, Антон
Мне тоже "дОговор" не нравится, но я вполне допускаю, что в экономических и/или бухгалтерских кругах это уже профессиональный жаргон, как компАс.
Это вообще дело тонкое. В лингвистике, скажем, есть термин и понятие "дискУрс", есть широкая область "дискурсивный анализ" - и все это имеет очень опосредованное отношение к тому, что в текстологии или культурологии называется "дИскурс". Последний термин у нас в принципе не используется. Однако словари пока что этот факт не фиксируют )))
Ferry
Угу. Я думаю, честно говоря, что значительная часть проблемы проистекает из того, что у нас очень плохо устроено словарное дело. Словари обновляются мало и медленно; этимология в них почти никогда не указывается, кроме иностранных заимствований; таким образом, они постоянно насаждают устаревшую норму, а реальное положение дел никак не отражают.
Слово "йогурт" с ударением на второй слог значится в "Словаре ударений русского языка" Агеенко и Зарвы, 1993 год издания; издательство "Русский язык".
Как раз это - устаревшая норма, которая пока что не изгнана в "устар".
А вообще этим сейчас занимаются профессионалы высшей пробы.
kaiman
Говорить правильно. Учиться. Развивать в себе культуру речи - повседневную культуру.
iezekiil
Мерри
Печально всё это.
Это НОРМАЛЬНО.
Мне, видимо, с преподавателями не везло - ни разу йогурт у нас на уроках не всплывал
Меня, как Вас йогурт, в свое время убили гренкИ. Понятия не имела, что изначально они именно так назывались
Мерри
Я думаю, честно говоря, что значительная часть проблемы проистекает из того, что у нас очень плохо устроено словарное дело.
Не только. Мне кажется, это еще в большой степени результат того, что за последние лет 15-20 мы стали слышать очень много безграмотной речи: на ТВ, по радио, не говоря уж о незабвенных видеосалонах и гнусавых переводчиках. Понятие нормы размылось до полной неопределимости. Ведь не в одних ударениях и родах дело - язык перенасыщен совершенно противоестественными англицизмами. Эти бесконечные "проблемы", "использования" и иже с ними...
KatrinMort
Я в университете впервые столкнулось с таким, когда нас на парах гоняли по ударениям (и от удивления запомнила).
ЗЫ. Я про гренки давно узнала, но долго думала, что надо мной подшутили. И одна штука - гренОк, ага.
Хотя я сама вряд ли говорю литературно, но вот в литературе хотелось бы видеть более изысканную речь, чем в обычной жизни.
Это технически невозможно. Так не бывает. Литературная норма складывается из того, как мы постоянно говорим и пишем. Нельзя перекладывать ответственность на других людей.
Ferry
И это тоже. Тут две проблемы: с одной стороны, реальная норма плохо фиксируется и поэтому всегда есть конфликт между нормативными изданиями и реальностью. С другой стороны, поскольку у нас низкая культура речи в целом, с фиксированной нормой мало кто знаком. И тем более мало кто утруждает себя тем, чтобы правильно говорить в быту.
А что касается правил и норм закрепленных в учебниках и словарях - это, кстати, тоже часто вопрос выбора их авторов))))
Solie
Для того, чтобы говорить и писать правильно, филфак заканчивать не нужно. Достаточно почаще заглядывать в словарь.
Достаточно почаще заглядывать в словарь.
Стараюсь, но не всегда всё запоминается.
Между дилетантским подходом к естественным языковым изменениям и интеллигентностью нет ничего общего.
Более того, никто почему-то не обратил внимания, что словари не предписывают всем говорить "дОговор" и т.д., а по большей части разрешают реально распространенные и даже преобладающие (как "йОгурт") варианты, объявляя их допустимыми.
_Les_
Откровенно говоря, что брачащиеся, что брачующиеся - одинаковые уродцы. Хрен редьки не слаще.
А гренкИ - да, это наше все.
М-мм.. "вступающие в брак"?
Ну хотя бы. Хотя вообще-то лучше бы "жених и невеста"
Так специально для вас новейший словарь разрешил "йОгурт".
Угу. "Обе хуже"
ну это само собой
Канцелярит отнюдь не украшает нашу речь.
У меня профессиональная деформация, я с ней, конечно, борюсь, но иногда она оказывается сильней )))
Канцелярит отнюдь не украшает нашу речь.
На радостях съем целый тазик
*вздыхает и уползает пить кофий с кенгурями*