
Одним словом мои впечатления описываются легко: МАЛО!

Натурально, дырки фактологические и сюжетные прямо так и светятся, надеюсь, в режиссерской версии нам всего этого додадут!
Дальше со спойлерами - разное по пунктам, а также вопросы перевода* "Лесная фея" — это было восхитительно! заметим в скобках, что если там по-английски fairy, то это на порядок более неприлично, чем по-русски

* Сцена в Дол-Гулдуре хороша, хотя, конечно, совершенно неканонична. То есть я понимаю, почему засунуть туда армию Лориэна было бы композиционным самоубийством, но все-таки Нэнья не дает возможности атаковать, даже ради защиты. И в финале Третьей эпохи эльфам Лориэна пришлось защищаться от морийских орков традиционным способом - силой оружия. В ВК не раз подчеркивается, что Нэнья позволяет укрывать этот край от зла и сохранять его красоту, но не более того.
* Тем не менее, Галадриэли всегда мало и должно быть больше. (Ну почему, почему нельзя снять сериал по "Сильмариллиону"?..)
* Очень хорош Саруман, который еще только начал катиться по наклонной, но пока что все-таки Белый.
* Торин во всех проявлениях прекрасен. Драконий недуг сыгран блестяще, как и возвращение к себе. Шикарна и его смерть: он победил, когда принял решение сделать это ценой жизни. Открытая параллель с Боромиром.
* Прекрасны Бард и Баин. Тут вообще все безупречно (и, сказать по правде, мне понравилось, что не было дрозда. Так как-то весомей).
* Леголасушка хорош, и хорошо, что его в меру. Не много, не мало, сколько надо. Когда он прикрывает Торина - ооо! Тоже очень сильный режиссерский ход (хотя не очень каноничный, потому что в начале ВК он все же настороженно относился к гномам).
* Гигантские черви мне понравились, и я даже знаю, откуда они взялись. «И там, в заподземном глухом тупике, мы продолжали бой. Он сдавливал меня змеиной хваткой, а я разил его мечом, и он бежал от меня по извилистым узким проходам, не кирками народа Дарина прорубленным, о Гимли, сын Глоина. Так глубоко не забивался ни один гном; каменные корневища гор источены безымянными тварями, неведомыми самому Саурону, ибо они древнее его. О тамошнем кромешном ужасе я молчу, чтоб не омрачить дневной свет» (Гэндальф о Мории).
* Трандуил наше все, конечно

Во-первых, переводчику, который впихнул туда "твои чувства не настоящие" и "настоящую любовь", надо отрезать руки. Я, конечно, пока не видела оригинала, но зуб даю, там it's not real и it's real. Что имеет по-английски абсолютно другой смысл. То, что по-русски называется "настоящая любовь", по-английски называется true love - т.е. любовь в противоположность влечению, симпатии, сексу и любым другим взаимоотношениям полов. Но Трандуил, без сомнения, говорит о другом. Real / not real — это противопоставление реальности — выдумке, жизни — сказке, настоящего — мнимому.
Поэтому когда малолетка Тауриэль над телом Кили спрашивает: "Почему мне так больно", Трандуил отвечает не "потому что ты его любила", а "потому что это жизнь, детка". Не фантазия, не мечта, не девичьи грезы. А реальность. Се ля ви, жизнь вот так и выглядит. От пятитысячелетнего эльфа, потерявшего жену под Гундабадом, это куда более ожидаемая сентенция, согласитесь.
Далее, из прокатной версии явно многое вырезано про жену Трандуила и про их взаимоотношения с Леголасом. Разговор принца с отцом, который начинается словами "Я не могу вернуться" и посредине которого висит вообще ни к чему не привязанная фраза "твоя мать любила тебя больше всего на свете", — это явно обрывки чего-то большего. Что-то там неладно было, в этом семействе. Надеюсь, в полной версии будет чуть больше информации.
Наконец, абсолютно неясно, с чего вдруг Трандуил заговорил про Арагорна. Вообще весь этот разговор выглядит абсолютно бессвязным — опять же, надеюсь, потом это прояснится.
Альфред — это тоже весьма волшебно, особенно "подбери юбки".

* Еще про перевод: когда умирающий Торин говорит "если бы люди больше ценили..." — это, конечно, полный фейспалм. Переводчик опять цазел, ага.
* Еще из явных дырок: конечно, в режиссерке просто обязаны быть похороны Торина и то, что Аркенстон положили в его могилу. Эта линия должна быть закрыта.
* Финал в Хоббитании очень сильный. Во-первых, он закольцовывает тему возвращения домой, которая была еще в первой части. И если там еще довольно наивный Бильбо говорит, что хочет вернуть гномам дом, он, конечно, представляет себе свою уютную норку. А в финале все наоборот: это не гномы обрели по-хоббитски уютный дом, а Бильбо возвращается в опустошенную Торбу, как гномы — в Эребор. Но он уже изменился, он другой, и это его не пугает, как не испугало возвращение в разоренный дом гномов. Недаром первым делом он возвращает на стену портрет Беладонны Тук! У него неописуемо прекрасное лицо в этот момент. И вообще Фримэн, как я уже говорила, прекрасен.
В общем, еще того же самого, восемнадцать раз, пожалуйста

@темы: JRRT, Гондорские хроники, И мне все равно, где она зовется ацелас, а где конопля..., Кино, Я
В оригинале woodland sprite
но зуб даю, там it's not real и it's real
именно так +) Точнее was real во втором случае
Лесная фея"
В оригинале woodland sprite
А, тогда, конечно, без пошлых намеков! но все равно очень смешно
was real - ну да. Типа, "это было на самом деле". Учитывая, что эльфы любят один раз... начинаешь думать, собственно, а почему Трандуил так о ней печется. Конспиративная версия: она на саиом деле сестра Леголаса
Именно так.
"What you feel for that dwarf is not real." и "Why does it hurt so much? - Because it was real."
О, в самом деле! Этой фразы уже я не помнила
Tetroka,
Вот смотревшие товарищи говорят, что так и есть. Т.е. это тема "ты все напридумывала" vs "это все было по-настоящему", а не то, сильно она его любила, или не очень. Тема, конечно, детско-подростковая, но, в общем, правильная. Любовь не вздохи на скамейке, короче. И у Трандуила там явно травма, выражаясь современным языком.
Я не обратила внимания, но вообще портянки и сапоги много впитывают крови, прежде чем оставлять следы снаружи. Плюс там холодно, кровь быстрее сворачивается и тп. В общем, нет, не странно.
Вот, ты меня понимаешь! Прежний Бильбо принялся бы стенать по салфеточкам, а тут он офонарел, конечно, но и только. И вообще дом - это другое. И мне понравилось про носовой платок! Тоже прекрасная закольцовка.
Спасибо!
Ну, в каком-то значении она, конечно, "настоящая". Но противопоставление тут не "просто нравиться" или "симпатизировать", и даже не про "вторую половинку". А про то, что это реальное, подлинное, невыдуманное чувство, которое в жизни часто оборачивается горем. Ведь и история Арвен и Арагорна об этом, и Берена и Лучиэни. Где любовь, там не только радость и счастье, но и горечь разлуки и боль смерти, которые вместе составляют жизнь. К этой теме Толкин в разной форме постоянно возвращался.
просто ППКСну твоему отзыву )))
хотя мне показалось, что Трандуил малость переигрывал. в такой, театрально-аффектированной манере. не?
Я не думаю, что переигрывал, просто темперамент такой. В конце концов, в кого-то же должно быть у Леголаса шило
А учитывая его биографию, неудивительно, что он с приветами. Вообще там при их бурной жизни скорее странно, что Галадриэль нормальная, но ей, пожалуй, еще кольцо помогает
Откуда-откуда, из "Дрожи земли".
Real / not real — это противопоставление реальности — выдумке, жизни — сказке, настоящего — мнимому.
Вообще у америкосов есть такая фишка. Бывает, когда расстаются, кто-нибудь говорит it was real. В контексте "я не жалею, что потратил на тебя время", "это было не зря/неплохо".
Еще про перевод: когда умирающий Торин говорит "если бы люди больше ценили..."
Ну а чо делать? У нас, например, и вместо person переводят "человек". Ну можно было "если бы мы/все больше ценили", ну так видала я и хуже переводы.
Чуваки, а как вам аллюзия?
Maranta, мне понравилась, да.
А я думала, у меня крыша опять не так работает. Ну, Джексон, ну приколист...
С Галадриэль он, похоже, определялся всю жизнь. Там в каком-то письме она святая, в каком-то — раскаявшаяся грешница. Нотема любви — да, больная.
Я очень ждала твоего отзыва и рада, что тебе понравилось. Конечно, не без недостатков, но все равно прекрасно)))
Я не буду оригинальной: Бард, Трандуил, Торин и Бильбо - само совершенство, Жаль, что сильно порезали Трандуила, без режиссерской версии он кажется...неумным стяжателем. И только по полной версии ясно, что камни для него - память о любимой. Судя по всему, не так уж много от нее осталось, так что все обосновано.
Торин во всех проявлениях прекрасен. Драконий недуг сыгран блестяще, как и возвращение к себе. Шикарна и его смерть: он победил, когда принял решение сделать это ценой жизни. Открытая параллель с Боромиром.
Джексон Торина открыто параллелил и с Исилдуром. И тоже, наверняка, не случайно. Вспомни его бой с Азогом в первой части: побуждение (смерть старшего родича) и сам рисунок боя, и отрубленная рука в последний момент. Эти моменты сняты один в один, даже ракурсы.
И только по полной версии ясно, что камни для него - память о любимой. Судя по всему, не так уж много от нее осталось, так что все обосновано.
Это режиссерка по второй части?..
Джексон Торина открыто параллелил и с Исилдуром.
А ведь точно, ракурсы один в один... По мнению Джексона, гномы покрепче людей получаются.
Это режиссерка по второй части?..
По фильмам не скажу. В фильмах это все очень смято и очень намеками((( Мотивация персонажа из-за этого сильно страдает.
Я это читала в ленте на скане из официальных артбуков. Камни - это последнее и единственное, что осталось от жены. Там вся эта история рассказана простым, доступным языком))
Нашла у kxena - http://kxena.diary.ru/p200758582.htm
Не за что)))
Во второй режисерке, по-моему, ничего не добавили к Трандуилу вообще.Только в допах разговор с сыном был.
А в первой показали только момент с показом ожерелья Трандуилу.На эту предысторию времени две минуты пожалели))
Не за что)))
Во второй режисерке, по-моему, ничего не добавили к Трандуилу вообще.Только в допах разговор с сыном был.
А в первой показали только момент с показом ожерелья Трандуилу.На эту предысторию времени две минуты пожалели))
Бывает, когда расстаются, кто-нибудь говорит it was real. В контексте "я не жалею, что потратил на тебя время", "это было не зря/неплохо".
Ну, это обратная сторона той же идеи, что у всего реального две стороны. Сейчас плохо (расставание), но раньше-то было хорошо. И это не было фантазией/(само)обманом и тд.
Ну можно было "если бы мы/все больше ценили", ну так видала я и хуже переводы.
В классическом переводе повести именно "если бы мы все...". А про переводы и хуже - ну знаете, некторые и мышей едят. А тут переводчик два раза цозел, потому что классический перевод явно даже не открывал, хотя, по идее, обязан был.
Пустой дом. Ватсон. Фримен.
Ага, и тут ему Смауг от камина: не хотите ли "Катулла"?
Если серьезно, думаю, Джексону это даже в голову не пришло. У него совершенно нет фансервиса, он тру фанат.
Tetroka,
Да, и по "Неоконченным преданиям" тоже кочуют две разные версии: то ли Галадриэль сама не хотела в Валинор возвращаться, то ли ее валар не пускали, пока не раскается. Касательно резни в Альквалонде, кажется, тоже на разных этапах были разные версии.
Элронд и его потомство существенно более вменяемы, но там, полагаю, человеческая кровь сказывается. И вообще Берен и Лютиэн - личности исключительные, как и их ближайшие потомки.
Irana,
О! Я совершенно пропустила артбуки, спасибо огромное!
Параллель с Исилдуром - да, конечно. Впрочем, сам Боромир тоже явно его "двойник" - и даже погибает в битве с орками на берегу Андуина, и тоже из-за Кольца.
Еще я все смотрела и думала, что если ВК - это все-таки средневековый роман-эпопея по жанру, то "Хоббит" - это сказка в текстовом виде, а Джексон вывел ее на уровень мифа. И поэтому трилогия "Хоббита", в отличие от ВК, напомнает сложный гибрид похода за Золотым Руном и Илиады. Очень показательно, что, в отличие от боя за Минас-Тирит и у Черных Врат, битва Пяти воинств распадается на индивидуальные поединки. Точно как у Трои.
О! Я совершенно пропустила артбуки, спасибо огромное!
Артбуки прекрасны
У kxena, кстати, есть подробный разбор артбуков. Со сканами и описаниями)
А до 48 года... ну, мы, конечно, доживем, надеюсь, но дай бог, чтобы кто-то быстро успел что-то снять!