Я и моё солнце Сперва бежали рысью, А после сорока перешли на галоп. Чтобы быть начеку, Чтобы жить и наслаждаться жизнью, Она купила наручники и телескоп. (с) Крематорий
— О, здорово, вы пришли сразу после уроков, — сказал Гарри, когда Рон и Гермиона привычно усаживались в гостиной. — Э-э, Гермиона... Ты, случайно, не успела проверить те растения, о которых я тебе писал? — Гарри, ты меня шокируешь, — упрекнул Драко. — Это жульничество. — Ты не сказал, что это для домашнего задания! — запротестовала Гермиона. — С каких это пор слизеринцы протестуют против жульничества? — поддел Рон, зыркнув в сторону Драко. — Я в принципе не протестую, — спокойно ответил Драко, изогнув губы в лукавой полуулыбке. — Но ведь это же Гарри Поттер. Возможно, он не настолько гриффиндорец, как уверяет нас всех, а? Чувствуя, что положение вот-вот выйдет из-под контроля, Гарри поспешно вмешался: — Драко, ты не мог бы заказать на кухне сливочное пиво для всех? — Потом повернулся к Гермионе: — Это не для задания, я бы не стал тебя обманывать. Драко просто... ладно, неважно. Так что ты узнала? — Когда при колдовстве используется чабрец, он придает мужества, — сказала она, принимая сливочное пиво, протянутое Драко. Интересно, что он подал ей напиток первой, заметил Гарри. Конечно, правило «сначала дамы» действовало в маггловском мире, и, возможно, в магическом тоже, но все равно Гарри удивился, что слизеринец распространял его на магглорожденную девушку. — Спасибо, — между тем коротко поблагодарила Гермиона. — Так, теперь черника облиственная, это очень интересно. Она наполнена магией снов и используется во многих зельях, снимающих проклятия. — Мужество, магические сны, освобождение от проклятий, — задумчиво перечислил Гарри, кивая. — А сосновые иглы означают защиту от голода, — прибавила она. Гарри почти захотелось провалиться на этом самом месте. До чего же унизительно, что Драко узнал, как его запирали в чулане и морили голодом! Правда, само пожелание доказывало, что Драко очень серьезно отнесся к этой небольшой церемонии... Гарри не знал, что и думать. — И тут начинается самое странное, — признала Гермиона и нахмурилась. — Лук-порей вроде бы имеет отношение к домашнему хозяйству. Домашние хлопоты, может быть? А гардении используют, чтобы намекнуть о тайной любви... — Что?! — потрясенный Гарри чуть не залил всех сливочным пивом, поперхнувшись. — Мерлин милостивый! — взорвался Драко, яростно срывая крышку с собственной бутылки. — Чем ты пользовалась для справки, книгой о викторианском языке цветов? Мы все волшебники, если ты не заметила. Лук-порей означает удачу, а не домашнее хозяйство! А тайная любовь! Ты что, серьезно? Это исцеление, ясно? Гардении означают исцеление! С этими словами он плюхнулся в кресло, наградив Гермиону испепеляющим взглядом. — Ну извини, — протянула она, явно для проформы. — И, к твоему сведению, язык цветов черпает многие значения из магических свойств разнообразных растений, благодаря тому, что в викторианскую эпоху волшебники куда чаще стали вступать в романтические отношения с магглами. — Да ты просто кладезь фактов и цифр, — возмутился Драко. — В другой раз, когда Гарри попросит тебя изучить что-нибудь вместо него, — он перевел гневный взор на Гарри, потом снова на Гермиону, — будь любезна хотя бы попытаться сделать все правильно! — Но про чабрец, чернику и сосновые иголки она всё правильно сказала? — спросил Гарри. — Да, — признал Драко и закрыл глаза с таким видом, будто его тошнило от всех присутствующих. Рон, который все это время молча наблюдал за ними, наконец вмешался в разговор. — Может, ты просто скажешь, у кого в семье прибавление? — предложил он. — В смысле, это же благопожелание там, на столе, да, Гарри? Ты хочешь проверить, правильно ли ты его составил? «Надо было догадаться, что Рон наверняка знает все о церемонии благопожелания», — спохватился Гарри. Он редко вспоминал, что Рон чистокровный маг, хотя, конечно, так оно и было. Но для Гарри чистокровность означала высокомерие и снобизм, а уж в этом Рона никак нельзя было упрекнуть. Гермиона захотела узнать, о чем речь, так что Рон взялся объяснить. — А, ясно, — кивнула она наконец. — Так для кого благопожелание, Гарри? — Давайте сначала обсудим до конца растения, — почти отчаянно попросил Гарри. Он хотел им все рассказать, но не знал как. Отчего-то ему не пришло в голову, что придется говорить прямо при Драко, но и потребовать, чтобы тот ушел, Гарри тоже не мог. Так что же делать? — А чай? — выдохнул он. — Что значит чай? — Я больше ничего не смогла найти, Гарри, — пробормотала Гермиона. Драко слегка усмехнулся — без сомнения, при мысли, что Гарри все-таки придется взяться за книги самому. Однако его усмешка исчезла, когда заговорил Рон: — А, ну это все знают. Хотя я никогда не видел, чтобы чай ставили в вазу... или это флакон для зелий? Вот странно! В общем, как в этом благопожелании. Но чай тоже означает мужество, а еще — силу. — А ясменник? — Ну, это немного вульгарно, правда, но, грубо говоря, ясменник значит деньги. — Деньги?! — Победу, — невозмутимо поправил Драко. — Точнее, и то и другое, но в данном случае — победу. — Он высокомерно посмотрел на Рона: — Между прочим, только нищие волшебники считают, что иметь деньги — вульгарно. Рон сжал кулаки и весь подобрался, но умудрился сдержаться и не ответить. — Так у кого родился ребенок? — настойчиво спросила Гермиона. — Вы так и не сказали. — Вообще-то ни у кого, — признал Гарри. — Я чуть позже объясню про благопожелание. Сначала... помнишь, я не смог с вами поговорить позавчера? — Да, ты был слишком занят, чтобы нас видеть, — буркнул Рон. — Как будто я в это поверил, Гарри. Но Падма обнаружила, что если только этот вон слизеринец не скажет «Входите» или что-то в таком духе, мы не можем войти! Так что Малфой мог наврать, что в голову взбредет! Драко вопросительно уставился на Гарри, и не было ни малейших сомнений, о чем он думает: «Ну вот, пожалуйста. Он неправ, и ты это знаешь. Мне, конечно, плевать, как он ко мне относится, но хотелось бы знать, кого поддержишь ты. Своего гриффиндорского дружка, хотя он хамит и несет чушь? Или станешь защищать собрата-слизеринца?» Странно, сколько всего сразу Драко умел выразить взглядом своих серых глаз. — Вообще-то я действительно был занят, — неловко признался Гарри. — Прости, но это правда. Понимаешь, я был на собеседовании. Приходила сотрудница из Магической службы защиты семьи. — Службы защиты семьи? — переспросила Гермиона. — А, они решают, с кем ты будешь жить, — сообразил Рон. Гарри обратил внимание, что он даже и не подумал извиниться перед Драко, хотя и знал теперь, что был несправедлив. Правда, и Драко обошелся тогда с ними довольно грубо — это было очевидно даже из путаного рассказа Дадли. — Я совсем об этом не подумал, но теперь, когда твои тетя и дядя умерли, у тебя нет опекунов. Тебе не пришло в голову попросить моих папу с мамой, Гарри? — Я слишком опасен. Вряд ли ты хочешь, чтобы Волдеморт явился в «Нору» на Рождество. — Да уж... — Но они решили, где ты будешь жить, да? — пыталась разобраться Гермиона. — Тут все так же, как в маггловском мире? — Э-э... не думаю, — признал Гарри. — В смысле, я не знаю, как это вообще устроено в маггловском мире. И не думаю, что Дамблдор обращался в службу защиты семьи тогда. Он, по-моему, просто оставил меня в корзине у Дурслей на пороге. И да, наверное, можно сказать, что они решили... где я буду жить. — Ну и где? — поинтересовался Рон. — Ну-у... здесь. — Здесь — это в Хогвартсе? Гарри помотал головой и приготовился к взрыву, а потом тихо сказал: — Здесь — это здесь. У Снейпа. Рон замер, чуть не поперхнувшись сливочным пивом. — Что-что? Гермиона разинула рот, но все равно соображала быстрее Рона. — Здесь, Гарри? Я знаю, Снейп говорил, что ты можешь остаться у него, пока опасность не минует, но ты хочешь сказать, что он теперь еще и твой опекун? — Ну-у... не совсем так. — А как именно? — резко спросила Гермиона. — Ну... — Гарри попытался вдохнуть поглубже. Потом еще раз. И еще. Потом откашлялся. — Да скажи ты им, во имя Мерлина! — сорвался Драко. — КорочеСнейпменяусыновил, — выпалил Гарри. Рон расхохотался. — Мне послышалось, ты сейчас сказал, что Снейп тебя усыновил! — По-моему, именно это он и сказал, — медленно произнесла Гермиона, пристально глядя на Гарри. — Гарри же не такой дурак! — воскликнул Рон. — Нет, такой! — крикнул Гарри в ответ и тут же залился краской, сообразив, что ляпнул. — Тьфу! Я вообще не дурак, Рон! — Да уж конечно! Это очень умно с твоей стороны! — огрызнулся Рон, вскакивая. — Что он сделал, подлил тебе Оболванивающее зелье? Не можешь же ты хотеть, чтобы Снейп тебя воспитывал! Гарри тоже встал; в глазах у него потемнело настолько, что он едва заметил, как Драко поднялся вместе с ним. — Почему это не могу? Словно из ниоткуда, перед глазами возникла Гермиона, встав между ним и Роном. — Может, тебе стоит всё объяснить, Гарри. Ты тогда в больничном крыле ясно дал понять, что... гм... привязался к Снейпу, но ты же знаешь, мы так и не поняли толком, как это получилось. — Это трудно объяснить, — признал Гарри, хмурясь. — Значит, тебя просто заморочили! — рявкнул Рон. — Неправда! — Откуда ты знаешь? — Рон шагнул вперед, сжимая кулаки. — Он мог с тобой сделать что угодно! — Знаешь, что он сделал?! — крикнул Гарри, сверкая глазам. — Он никому не проболтался про мою кошмарную семейку, и держал меня за руку в больнице, и спас меня в Самайн, и... — Он позволил своим дружкам-Упивающимся утыкать тебя иглами, как ежа! — завопил Рон, швырнув свою бутылку сливочного пива о каменный пол. — Он сделал все, чтобы я дожил до того момента, когда он сможет вытащить меня оттуда, кретин! — заорал Гарри в ответ. — А что, по-твоему, он должен был делать? Геройствовать? Раскрыться раньше времени? Меня бы тогда убили! Не понимаешь ты, что ли? МЕНЯ БЫ УБИЛИ, И ВСЕ! — Давайте успокоимся, — мягко предложила Гермиона. Не обращая на нее внимания, Рон шагнул к Гарри, нависая над ним. — Привязался ты к нему, видишь ли! Да после Самайна ты больше никому не давал к тебе прикоснуться! А ему позволял лапать тебя и мазью этой мазать все время. А теперь еще и жить с ним собираешься? Ты уверен, что с Малфоем делишь спальню, а не с ним?! — Это уже из рук вон что такое, — не выдержала Гермиона. — Какая мерзость! Как тебе такое только в голову пришло, Рон? С какой стати ты говоришь такие гадости! — Как мне в голову пришло? Сама подумай! Чем дольше Гарри тут живет, тем меньше он с нами общается. Я давно думал, что что-то не так! Я же не его виню! Нет, это Снейп! Это все Снейп! Сколько он якшался с Упивающимися, вспомни! А они все извращенцы! — Снейп не Упивающийся и не извращенец! — Гарри подался вперед, выкрикнув эти слова прямо Рону в лицо. — Да-а? Ну так что, ты когда-нибудь спал в его постели? А?! — Нет, а я бы знал, — солгал Драко, презрительно скривившись. — Грейнджер права, Уизли. Это омерзительное обвинение. — Будто я поверю чему-нибудь, что скажет слизеринец, — кипятился Рон. — Я заметил, что Гарри этого не отрицает, правда? — Если я должен отрицать такие вещи, какой вообще может быть разговор? — огрызнулся Гарри, чувствуя, как к горлу подступает тошнота и горечь. Земля под ногами задрожала, пока слегка. «Боже мой, только не это! Только не стихийная магия...» — подумал он и зажмурился, пытаясь сосредоточиться. Он старался подавить ее, взять себя в руки, но был в такой ярости... Драко почувствовал дрожь и сообразил, в чем дело. — Северус усыновил его, потому что иначе охранные чары не сработали бы, — поспешно объяснил он. — А ему нужна защита, Уизли! На его жизнь уже было еще одно покушение. А чары не удавались, пока Гарри не получил право здесь жить. Как сын Северуса он имеет это право. Увы, если он хотел этим утихомирить Рона, попытка с треском провалилась. — Ка-ак удо-обно, — скривился Рон. Глаза Гарри заволокло красной пеленой от гнева — такого жгучего, что, казалось, он по-настоящему опалял, — но, по крайней мере, хоть пол перестал дрожать. Вмешательство Драко дало Гарри передышку и возможность восстановить контроль, пусть и очень слабый, над стихийной магией, которая яростно рвалась наружу. Правда, следить за словами Гарри уже был не в силах. — Убирайся! — приказал он. — Просто проваливай. И не возвращайся, пока не будешь готов вести себя порядочно и пожелать мне удачи, как Драко. Да, это благопожелание мое! Я здесь прибавление в семействе, как ты выразился. У меня не было родителей пятнадцать лет — поверь, Дурсли не считаются! Так что ты мог бы и порадоваться за меня! Но нет, ты не можешь закрыть свой грязный рот только потому, что это Снейп... — Это Снейп грязный! — почти завизжал Рон. — Он мой отец! — заорал Гарри, и гнев нахлынул снова, еще более жгучий, чем раньше. Гарри чувствовал во рту его вкус, густой, медный, ощущал, как что-то внутри набирает силу, точно взвивающийся хлыст, готовый нанести удар... Он отчаянно пытался найти слова, чтобы удержать свою ярость. — Как ты не понимаешь?! Мне повезло, что он у меня есть! — Тебе повезло бы, если б у слизеринцев не оказалась кишка тонка выполнить свое обещание и убить его! Дикая магия снова попыталась выплеснуться, и Гарри загнал ее внутрь, но это значило лишь, что гнев должен был вырваться другим способом. Уже не в силах остановиться, Гарри размахнулся и ударил Рона кулаком в челюсть, да с такой силой, что тот полетел на пол. — Гарри! — вскрикнула Гермиона, и не только потому, что он ударил Рона. В ярости Гарри и ее оттолкнул с дороги. Он не заметил этого сперва, но теперь, видя, как она почти распласталась на журнальном столике Снейпа, сообразил, что сделал. Рон выхватил палочку из кармана и взмахнул ею, но прежде чем он начал произносить какое-нибудь проклятие, Драко подскочил к нему, держа собственную палочку наготове. — Нет, — только и сказал он. Бормоча что-то, Рон убрал свою и, шатаясь, поднялся. — Я не собирался проклинать Гарри, — пожаловался он. — Я только не хотел, чтобы он меня еще раз ударил. — Тогда не желай смерти моему отцу! — Блин, Гарри, да он не твой отец! По-моему, тебя точно заморочили! — Убирайся! — Нет, серьезно, сам подумай, — теперь Рон искренне уговаривал, а не ругался. — Сколько зелий он тебе споил, причем все специально варил для тебя, а кто ему помогал? Вот кто! — Рон ткнул пальцем в Драко, который по-прежнему целился в него палочкой. — Они же оба слизеринцы. Они могли с тобой что угодно сделать, а ты бы даже не догадался! — Дурак! Я стал иначе думать о Снейпе задолго до того, как начал пить эти зелья! Да что толку! Ты все равно вбил себе в башку, что Снейп воплощение зла! — Так он пять лет обращался с тобой как последняя сволочь, Гарри! — Ну да, прямо кошмар, что он не дал Квирреллу сбросить меня с метлы! — огрызнулся Гарри. — И я был просто в ужасе, когда он избавился от змеи, которую Драко вызвал на дуэли. И потом, во время Турнира, когда ты, как идиот, верил, что я хочу участвовать, он сделал все, чтобы избавить меня от этого! А в прошлом году — он всех предупредил, что меня заманили в министерство. Уж конечно, лучше мне было встретиться с Волдемортом одному, без Дамблдора, который примчался спасать мою задницу! Да, все это просто ужасно! — Конечно ужасно! Это из-за него погиб твой крестный! — Снейп тут ни при чем! — настаивал Гарри, уже задыхаясь от злости. — Он все сделал как надо, как должно. Мне плохо от того, как все кончилось, ты даже не представляешь насколько, но это не его вина! — Он слизеринец! Спорим, он все подстроил заранее, даже с Завесой! — Слизеринец не значит злодей! — Слизеринец убил твоих родителей, Гарри, твоего настоящего отца! Или про него ты уже забыл?! — А помогал ему гриффиндорец, твоя собственная проклятая крыса, — или ты забыл про него?! — парировал Гарри. — И вообще, после усыновления я теперь тоже слизеринец. Так что давай, делай выводы! Придумай, каким образом все слизеринцы у нас темные маги, когда Мальчик-Который-Выжил, весь из себя символ Света, — один из них! — Ты... это не так, — тихо вставила Гермиона. — Это же не по-настоящему, Гарри? — Ха! Конечно по-настоящему. Когда меня штрафуют, половину баллов снимают со Слизерина. Рон скрипнул зубами. — Если это из-за усыновления, ты ничего не можешь поделать, я так понимаю. И я не говорил, что Снейп темный маг! Как я мог, когда я знаю, что он в... ну... — Драко все знает про Орден. — Шикарно, — прошипел Рон. — Валяй, выболтай ему все. Доверься ему полностью, почему нет? — Может, я так и сделаю, — пригрозил Гарри. — Он, между прочим, не пытался меня проклясть с тех пор, как я сюда перебрался. И не говорил всякие мерзости про мои отношения со Снейпом! — Ах, у вас теперь отношения?! — А как называется то, что бывает между сыном и отцом?! У Рона от гнева раздулись ноздри, но было видно, что он из последних сил сдерживается. — Гарри, — начал он, вдохнув поглубже, — это усыновление... просто скажи, что это только из-за охранных чар, и я пойму. Конечно, любому хочется быть в безопасности. Просто признай, что он не по-настоящему твой отец, и мы не поссоримся. Краем глаза Гарри видел, как кивнула Гермиона. Наверное, это был хороший совет. Достаточно согласиться с Роном, и все будет улажено. Он ведь и сам себе не раз твердил то же самое за последние несколько дней. И все-таки с самого начала понимал, что это неправда. Гарри вдруг понял, что не желает врать друзьям, как врал себе. Если у Рона кишка тонка принять, какой Гарри на самом деле и что думает обо всем этом... — Это не только из-за чар, — признал Гарри, и у него словно гора с плеч свалилась. — Я хотел, чтобы у меня был отец, и хотел, чтобы это был он. — Пошли, Гермиона, — только и ответил Рон. — А то он сейчас скажет, что рад оказаться в Слизерине, потому что его новый отец такой замечательный человек, а я этого слышать не желаю! — А он замечательный! И, чтоб ты знал, дубина, я не против оказаться в Слизерине, вот ни столечко! Шляпа сказала, что я смогу там многого добиться, и я так и собираюсь! Рон бросился к двери и попытался открыть ее заклинанием, но она не подчинилась. Драко взмахнул палочкой; по тому, как искривились его губы, было ясно, что он только рад избавиться от гостей. Оказавшись в коридоре, Рон принялся вызывающе притопывать ногой, дожидаясь Гермиону. Она не обратила на него внимания. — Что ты такое сказал про покушение? — Упивающиеся Смертью наложили на одного человека Империус, чтобы он меня похитил, а потом Волдеморт закончил бы то, что начал в Самайн, — без обиняков заявил Гарри, подымая голос, — а Драко меня спас! Гермиона ахнула; руки у нее тряслись, пока она обдумывала услышанное. — Но охранные чары, о которых ты говорил... они уже действуют? — Должны бы, — вредным голосом отозвался Гарри. — Но, учитывая, что они впустили сюда человека, который хотел меня проклясть, откуда мне знать, а? — Я не собирался тебя проклинать, Поттер! — Это ты так говоришь, — огрызнулся Гарри. — Гарри, — вмешалась Гермиона, и голос ее дрожал от волнения, — думаю, я понимаю, почему ты так отчаянно хочешь иметь семью... но это? Это ужасная ошибка, разве ты не видишь? Ты... ты испытываешь недостаток любви, мне кажется, и ты чрезмерно привязался к Снейпу, потому что оказался с ним один на один после Самайна, тебе было плохо, ты был ранен, и это вызвало возвращение в детство, когда человек привязывается ко всякому, кто о нем хоть немного заботится, и... — Ха, если мои слова звучали так же, когда я обсуждал с тобой ту книгу, Гарри, — вмешался Драко, — ты был прав, что велел мне заткнуться. Какая дикая чушь! — Он повернулся к Гермионе: — Если он испытывает в чем-то недостаток, так это потому, что у него есть на то причины, магглорожденная ты корова! А если он привязан к Северусу, это потому, что — ах, какой кошмар! — они стали друзьями. А теперь, почему бы тебе не убраться отсюда, как велел Гарри?! — Не обзывай моих друзей, — сказал ему Гарри, но без особого пыла. К этой минуте он чувствовал себя измочаленным, как старая тряпка. Чересчур старая. — Пошли уже, Гермиона, — позвал Рон, намеренно глядя куда-то вдоль коридора, а не в комнату. — Мы еще придем, — тихо пообещала Гермиона. Рон за порогом громко фыркнул. «Я с ним поговорю», — одними губами пообещала Гермиона, но Гарри был уже сыт по горло. — С собой сначала поговори, — огрызнулся он. — Потому что если ты сама не можешь принять, что Снейп обо мне заботится, а так и есть, не думаю, что тебе удастся убедить в этом кого-либо еще. — Снейп заботится, — повторил Рон, не в силах молчать. — Знаешь что, Гарри? Я буду держать язык за зубами, так что когда ты одумаешься, а ты одумаешься, то хоть не будешь в Гриффиндоре чувствовать себя полным идиотом! — Думаю, я попрошу директора сделать общее объявление, — холодно парировал Гарри. — Все, с меня хватит, — прорычал Рон и с топотом умчался по коридору без Гермионы. — Гарри, — негромко спросила она, — тебе не кажется возможным, что твоя точка зрения немного... односторонняя из-за того, что ты столько времени сидишь тут один? — Я не один. Здесь Драко и мой отец, — ответил Гарри. — Хотя похоже, что этим дело и ограничится. — Гарри... — Догоняй лучше Рона, пока он не наткнулся на студентов моего Дома и не оскорбил кого-нибудь, — заметил Гарри. — А то от него мокрое место на стене останется. — Я... мы потом тогда поговорим, — пробормотала Гермиона. — Да, а до тех пор помни одну вещь, — сказал Гарри. — Драко, когда услышал мои новости, пожелал мне мужества, силы, исцеления и победы. А вы двое вылили на меня ушат дерьма. Вот об этом подумай, прежде чем возвращаться. — Мы просто были в таком шоке... — Угу. На все можно найти извинения, — оборвал ее Гарри. — А сейчас извини меня, я немного занят. Она поняла намек и поспешила за Роном. Гарри захлопнул дверь, потом прислонился к ней лбом и несколько раз от души пнул. Это была ошибка: левая нога тут же разболелась. И, кстати, кулак ныл тоже. Он слышал, как Драко за его спиной заклинаниями убирает с пола осколки разбитой бутылки и пролитое пиво. Наконец он повернулся. — Спасибо, что соврал насчет той ночи, когда я спал у Снейпа, — решил поблагодарить он. Драко точно мог бы усугубить положение, но не стал. — Хорошо еще, что он не вспомнил про гардении и тайную любовь, — вспылил Драко. — Я и так-то еле сдержался, чтобы не запечатать его грязную пасть навсегда. Терпения у меня оставалось вот на столечко, — он показал пальцами крохотную щелку. Гарри вздохнул. — Угу. Ну что ж, хорошо, что ты сумел удержать себя в руках. У Драко вырвался смешок — мрачный, полный напряжения. — Хорошо, что ты дал ему по физиономии и опередил меня. — Это не смешно, — простонал Гарри, сползая по стене и садясь на пол. Он обхватил голову руками. — Я знаю Рона. Он не сможет устоять и начнет там орать на всю общую комнату. Драко сел на пол рядом — зрелище, которое Гарри не ожидал увидеть никогда. Драко Малфой на полу? Правда, он спал на диване, не жалуясь, так что, может, это не очень и удивительно. Драко вообще был куда более сложным человеком, чем Гарри когда-либо подозревал. — Я думал, тебе плевать, кто узнает, — беспечно напомнил слизеринец. — Так и есть. Но когда Рон злится, он сначала открывает рот, а потом думает. И запросто может повторить все те гадости, что тут наговорил. — В этом случае его исключат за клевету на преподавателя. Туда ему и дорога, по-моему. — Я не хочу, чтобы его исключили. — Я знаю, — признал Драко. — Не волнуйся, они привыкнут. — К мысли, что Снейп хороший человек? — Гарри помотал головой. — Не думаю. Он слишком много снял баллов с Гриффиндора за столько лет. То есть, тебе, может, это и не так заметно, но он был жутко несправедлив. — Должен же он был хоть что-то делать, чтобы противостоять фаворитизму в отношении Гриффиндора, — заметил Драко. — Дамблдор раздавал баллы направо и налево, лишая Слизерин справедливой награды в последнюю минуту. А в прошлом году и Макгонагалл за это взялась. Гарри слабо засмеялся. — Да, только они пытались противостоять тому, как сам Снейп издевается над системой баллов. Хм... По крайней мере, он хоть не может теперь штрафовать меня за что попало. Это потопит оба Дома, и Слизерин тоже. — Всегда есть зелья Лонгботтома, — пошутил Драко. — И почему он не бросил курс после СОВ? — Зелья ему нужны, потому что тесно связаны с травоведением. Драко вытянул ноги, скрестив их в лодыжках, и прислонился к стене. — Кстати, о травоведении. Я был удивлен, когда ты так заинтересовался благопожеланием. — Ну, Снейп сказал, что это был «хороший выбор», — признался Гарри. — Я хотел узнать, что он считает хорошими пожеланиями для меня. — Теперь ты знаешь. Нельзя сказать, чтобы Драко напрашивался, но Гарри уловил в его словах какую-то странную нотку. Неуверенности, может быть. — Это очень хорошие пожелания, — сказал он. — Ты здорово придумал. Драко широко улыбнулся, потом встал и протянул Гарри руку, помогая подняться. — Хочешь выбрать, что сегодня будет на ужин? Гарри тут же представил, как Снейп старается ничего не критиковать, давясь рыбой с жареной картошкой и капустным салатом. — Не-а, — отказался он. — Я что-то вообще есть не хочу. И, честно говоря, голова раскалывается. Наверное, от попыток сдержать стихийную магию. — Я тебе зелье принесу, — заявил Драко и спустя минуту вернулся с флакончиком. Гарри узнал цвет снадобья, но это ничего не гарантировало. Можно было запросто подлить туда что-нибудь, в точности как предположил Рон. Уж Драко-то знал, как замаскировать отраву. Только вот травить его Драко не собирался. Гарри взял флакон и осушил до дна, не колеблясь. — Спасибо, — сказал он, чувствуя, как головная боль отступает. — Тебе спасибо, — тихо ответил Драко. Они оба знали за что. Гарри улыбнулся, хотя и немного грустно. Он не хотел добиваться взаимопонимания с Драко ценой отношений с друзьями. — Пойду полежу, что ли, — вздохнул он, забрал Сэл из камина и ушел в спальню.
* * *
Гарри не то чтобы проспал ужин, просто не откликнулся, когда Снейп позвал его есть. Он и в самом деле дремал, то проваливаясь в сон, то просыпаясь, пока Сэл ползала по его груди, иногда шипя в ухо. Как ни странно, она, похоже, скучала по Дадли. «Может, потому что Дадли, хоть и боялся, никогда не проклинал ее», — подумал Гарри. Конечно, Дадли и не мог этого сделать, но вряд ли Сэл понимала разницу между волшебником и магглом. Что неудивительно. Сам Гарри застрял посередке с тех самых пор, как нашел Сэл. Есть он не хотел, так что без ужина запросто мог обойтись, но все равно обрадовался, когда позже Снейп пришел в спальню с подносом, нагруженным самой любимой едой Гарри. За ним следом двигался стул, скача по воздуху точь-в-точь как заколдованные тарелки в американском мультике про Мерлина, который Гарри когда-то довелось посмотреть. Слава богу, что Дурсли не застукали его за этим занятием! Гарри сел, переложив Сэл в сторонку, потом взъерошил рукой волосы. — Ой, спасибо, — сказал он, покосившись на поднос. — Вы Добби попросили, да? — Неужели ты думаешь, моей наблюдательности недостаточно, чтобы заметить, что ты ешь? Снейп поставил поднос Гарри на колени, а потом заставил зависнуть чуть-чуть выше. Затем пододвинул стул к постели и сел. Гарри взял стакан с апельсиновым соком и вздохнул. — Мне что-то не очень хочется есть. — Вполне естественно, когда ты подавлен. Гарри не понравилось, как это звучит. — И вовсе я не подавлен, — возразил он. — Честное слово, профессор. Я очень рад, что я ваш... — Подопечный? От интонации зависит все, решил Гарри. От этого вопроса он мог бы провалиться сквозь землю со стыда, что у него хватило бестактности ляпнуть такое. Но в голосе Снейпа не было ни гнева, ни сарказма, только легкий налет иронии, в котором Гарри уже научился узнавать поддразнивание. — Я очень рад, что я ваш сын, — сказал он твердо. Снейп потянулся, на мгновение взял его руку в свою, переплетя пальцы, легонько сжал и отпустил. — Рад слышать. И все-таки ты подавлен. Неудивительно, учитывая, что здесь сегодня произошло. — Блин! — выругался Гарри. — Ой, извините. Я просто не думал, что Драко вам скажет. И он еще заявил, что Дадли не умеет держать язык за зубами! Ну конечно, он наверняка пытается добиться, чтобы Рона исключили. Очень мило! Даже если Драко его ненавидит, мог бы хотя бы подумать о том, что я по этому поводу... Снейп поднял руку, заставив его умолкнуть. — Драко не сказал ни слова касательно гнусных и довольно неизобретательных инсинуаций мистера Уизли. — Тогда откуда вы про них знаете? — не выдержал Гарри. Он был так расстроен, что даже пить не мог, и поставил стакан на место. — Когда Драко сообщил, что ты чуть не выпустил стихийную магию, но сумел удержать ее, я потребовал, чтобы он дал мне просмотреть весь эпизод в думосбросе. — Снейп изучающе взглянул на Гарри. — Он, кстати, не хотел показывать свои воспоминания, но я все же настоял. — А. — На меня произвела глубокое впечатление твоя пламенная защита, — негромко заметил Снейп. — Тем не менее, это совершенно необязательно. Мне все равно, что думают твои друзья. — Я знаю, но мне-то не все равно, — объяснил Гарри, в ужасе чувствуя, как по щекам начинают течь слезы. Куда уж глупее? Все гадости, которые наговорил Рон, были сплошным враньем, так почему же они его так беспокоили? Он оттолкнул поднос (тот так и повис в стороне), скрестил ноги и наклонился вперед, пытаясь хоть как-то совладать с собой. На плечи легла рука и сжала легонько, и он почувствовал, что не один. Конечно, так оно и было. — Ш-ш, глупый ты ребенок. Это, вероятно, слабое утешение, но, подозреваю, мистер Уизли вряд ли сам верит в тот вздор, который здесь наговорил. — Тогда почему он его говорил? — Гарри выпрямился достаточно, чтобы поднять взгляд. Он схватил протянутый Снейпом носовой платок и принялся тереть глаза. — Вероятнее всего, потому, что был зол и хотел тебя обидеть. Отказываясь расстраиваться из-за усыновления, ты дал понять, что предпочитаешь придерживаться своего мнения, а не разделять его взгляды. Мистер Уизли скверно на это отреагировал. — Не знаю, — пробормотал Гарри. — Он вам не доверяет, так что, может, и вправду думает... ну, вы знаете. — Гарри, он в конце концов сказал, что готов понять, почему ты должен здесь жить, если ты согласишься, что только это из-за чар. Ты действительно полагаешь, что он предложил бы такой компромисс, если бы верил, что я тебя растлеваю? — Ой, нет. Если так, то, наверное, нет. Хм... вы вообще куда спокойнее ко всему этому отнеслись, чем я думал. — Ты вряд ли подходящий объект для выражения моей ярости, — заявил Снейп, и глаза его решительно сверкнули. — Ой. Значит, вы попытаетесь добиться, чтобы его исключили? Угрюмая улыбка озарила лицо Снейпа мрачным весельем. — Чтобы он оказался недосягаем для моего гнева? Не думаю. Гарри сглотнул. Как он ни злился на Рона, услышанное ему совсем не понравилось. — Что вы задумали? Снейп беспечно отмахнулся, но легкомысленному жесту явно противоречило злорадство в его глазах. — Ничего — до рождественских каникул. Дадим ему время поразмыслить над его нелепыми оскорблениями. Между тем, я позволил себе написать Артуру и Молли Уизли, сообщив о его поведении. — Короче говоря, вы решили испортить ему Рождество. — В самом деле? — негромко произнес Снейп с притворным удивлением. Гарри, разумеется, не поверил. — А вы не опасаетесь того, как воспримут Уизли наши новости? — Возможно, ты не расслышал, когда я сказал, что меня не волнует мнение других людей. — Даже членов Ордена? Снейп покачал головой. — Я не нуждаюсь ни в чьем дозволении. — Он пододвинул поднос ближе: — Может, ты теперь все-таки что-нибудь съешь? — Я по-прежнему не хочу. — Сделай одолжение, — строго велел Снейп. Гарри неохотно взял печенье и принялся жевать. — Очень полезно, — фыркнул Снейп, но при всем при том не пытался его остановить. — Итак, ты уже явно лучше управляешься с магией, Гарри. — Не понимаю. — Дикая, стихийная магия называется так не зря. То, что ты сумел удержать ее, — хороший признак. — Угу. Только вы видели, что мне для этого пришлось сделать. Снейп усмехнулся. — Кстати, это было весьма эффектно. Пожалуй, я беру назад свои намеки на то, что ты не в силах нанести приличный удар. — Спасибо. Наверное, — пробормотал Гарри. — Довольно об этом весьма вульгарном происшествии, — решил Снейп. — Я бы хотел знать, как вчера на тебя подействовало зелье Правдивых Снов. — А, все нормально, — ответил Гарри. Снейп в ответ уставился на него, ожидая продолжения. — Вы же знаете, что от этого зелья видишь во сне в основном то, что у тебя на уме? Я... мне снились вы, честно говоря. — Тебя что-то беспокоит? Или ты в чем-то сомневаешься? — Нет... Честно говоря, я не знаю, почему мне это приснилось. Но... я не уверен, что хочу об этом упоминать, а то вдруг вы перестанете, но вы не обращали внимания, что когда кому-то говорите «глупый ребенок», вы это делаете... ласково, что ли. — Я не замечал, — задумчиво отозвался Снейп. — Но, возможно, это правда. — Это правда, — уверенно заявил Гарри. — В общем, мне снился тот кошмарный день, когда вы отобрали у меня письмо в классе, помните? — Вряд ли я когда-либо забуду, — шелковым голосом заметил Снейп. Гарри точно знал, что тот имеет в виду. Если бы не письмо, они сейчас не были бы отцом и сыном. — Угу, — согласился он. — В общем, вы же ненавидели меня тогда, я же знаю. Но во сне я заметил одну очень странную штуку. Я тогда уходил из класса, и вы спросили, не забыл ли я что-нибудь, и я спросил, что вы имеете в виду — письмо? А вы ответили: «Да, я имею в виду письмо, глупый вы ребенок. Почему вы не поговорили с директором?». И знаете, даже тогда я подумал на мгновение, что вы мне сочувствуете, хотя потом убедил себя, что мне почудилось. Но вы меня ненавидели, и... в общем, я не понимаю. — Ненависть и сочувствие отнюдь не диаметрально противоположные вещи, — негромко произнес Снейп. — Что-что? — То, что я считал тебя тщеславным, избалованным, самонадеянным молодым человеком, вовсе не мешало мне испытать некоторую долю жалости, когда я прочел то письмо. Ты должен понимать, Гарри: я предполагал, что тетка тебе вместо матери, и когда ты получил известия, что она при смерти в больнице, разумеется, я не мог совсем не испытывать сострадания. — Но вы же знали, что я получил письмо давно и даже не попросил разрешения поехать домой, — Гарри содрогнулся. — Сначала я предположил, что ты не хочешь взглянуть правде в глаза и поэтому тянешь, — признал Снейп. — Осознав, что ты даже не потрудился прочесть письмо из дома, я пришел в ярость. Разумеется, это только подтвердило мои представления о твоей неимоверной беспечности. — Это было ужасно с моей стороны, — признал Гарри. — Но я не знал, что она больна... — Я знаю. — Я просто думал, что они не могут мне написать ничего, что я бы хотел прочитать, — продолжал Гарри. — Я думал даже, вдруг они пытаются забрать меня из школы, потому что они никогда, ни разу в жизни не присылали мне нормального письма... — Я знаю, Гарри. — А, ну да, — согласился Гарри. — Знаете. Он коротко улыбнулся и решил попробовать съесть пару долек жареной картошки, политых расплавленным сыром. Потом подумал, что, если положить сверху несколько ломтиков бекона, будет еще вкуснее. — Есть еще Правдивые Сны, которыми тебе хотелось бы поделиться? — некоторое время спустя поинтересовался Снейп. — Да нет, — вздохнул Гарри. — Жалко, что я ударил Рона, но тогда мне казалось, что пол вот-вот расколется у меня под ногами, если я не спущу пар каким-то другим способом. Я, конечно, не успел так вот все продумать тогда, но все равно... — он опять вздохнул и помотал головой. — Понимаете, я же видел в одном из вещих снов, что его ударю. И решил, что ни за что этого не сделаю, но сами видите, сколько из этой затеи вышло толку. Наверное, мне просто не нравится думать, что я не могу ничего изменить из того, что мне снилось. — Среди несбывшихся еще событий тех снов есть ли что-то, что тебя беспокоит? — Нет, — признался Гарри. — Не знаю, чего я так дергаюсь, если не считать... да нет, это неважно. Я не уверен даже, что понял все это правильно. Снейп поднял бровь. — Ну, мне просто все снилось в определенном порядке, — пояснил Гарри. — В хронологическом, я имею в виду. И все так и сбывалось, кроме вот этого случая с Роном. Это должно было случиться до того, как Драко сказал, что... ну, неважно что, одну вещь, но вышло наоборот. И теперь я не знаю, что и думать. Чуть раньше уже случилось, что я чуть не ударил Рона. Может так быть, что это и было воплощение сна, а я умудрился удержаться и изменить будущее? Как вы думаете? — Боюсь, здесь я не в состоянии тебе помочь. — Трелони уж точно не может, — сердито фыркнул Гарри. — Не знаю, как там вещие сны, но предсказания — это полная ерунда. — Попытки учить им в школе — безусловно, — согласился Снейп. — Настоящее прорицание спонтанно, но оно существует. И ты получишь силу, которой не знает Темный Лорд, Гарри. — Волдеморт, — поправил Гарри. — Это была цитата, — парировал Снейп. — Съешь что-нибудь белковое. — Кто бы говорил про правильное питание, — проворчал Гарри, взял куриную ножку гриль и откусил пару раз. — Полагаю, я упоминал, что родитель здесь не ты? — Это я понимаю, — кивнул Гарри. — Но... вы знаете, мне бы хотелось думать, что я тоже что-то... вношу, что ли. Было бы хорошо, если бы я тоже мог что-то для вас сделать, профессор. Потому что до сих пор, и я имею в виду не после усыновления, а вообще... такое ощущение, что у меня получается только брать, а не давать. — И давать тоже, — серьезно возразил Снейп. — Раны, которые не заживали столько лет... теперь затянулись. И я не думал, что у меня когда-либо будет сын, Гарри. Все силы я вкладывал в своих слизеринцев, но, отчасти, вероятно, всегда знал, что деканство и отцовство не вполне одно и то же. — А Ремус говорит, что вы очень хороший декан, — пробормотал Гарри. — И я понимаю почему. Я все равно не шибко доволен Роном, но теперь как-то не так подавлен, наверное. — И хорошо. Пойдем, сыграешь со мной и с Драко в магический скрэббл. — Магический скрэббл? Снейп прищурился. — Существует какая-то другая разновидность? Гарри слабо засмеялся. — Что, тут буквы нападают друг на друга? Честно говоря, не вижу смысла... — Очки считаются сами. — Я что-то правда устал, — попытался вывернуться Гарри, но Снейп был непреклонен. — Я не позволю тебе целый вечер сидеть здесь одному и хандрить. Пойдем играть. — С вашим словарным запасом? Ну да, как же, — фыркнул Гарри. — Хватит и того, что вы каждый раз в шахматы меня разделываете под орех. — Вы с Драко будете на равных, — заметил Снейп. — Это вряд ли. Он же не первый раз играет, да? — А. Ты хочешь получить фору. — Нет, я просто... — Допустим... ты сможешь пользоваться маггловским сленгом, — перебил Снейп, и в его глазах светился вызов. — Это глупо... — Хорошо, — проворчал Снейп. — Маггловский сленг, плюс все твои «О» будут стоить по пять очков. Это тебя заставит выбраться в гостиную? Предложенная сделка была настолько невыгодна для остальных, что Гарри не устоял. — Идет, — сказал он, сунул Сэл в карман и соскочил с кровати. Драко, разумеется, тут же попытался опротестовать условия, но сдался, когда Снейп смерил его уничтожающим взглядом. Потом зельевар заколдовал игру так, чтобы использованные Гарри буквы «О» стоили по пять очков вместо одного. Потом начались настоящие ссоры. Сначала Драко сказал, что слова «лажа» не существует, даже когда Гарри, подчиняясь правилам, составил предложение: «У тебя тут полная лажа, ты получишь «тролля» за эссе». После «лажи», последовали «нерд», «глюк» и «гемор», и всякий раз Драко поднимал страшный шум. — Он просто все выдумывает, чтобы составить слово из того, что выпало, — наконец не выдержал Драко. — Нет, это не так, — спокойно возразил Снейп. — Да ладно! Хочешь сказать, ты знал, что «гемор» значит «неприятности»? — вспылил Драко, сдвинув брови от раздражения. — Я доверяю Гарри. — Ну да, конечно, потому что гриффиндорцы не жульничают, да? Он отправил Грейнджер изучать растения вместо него, и это называется «не жульничает»! Снейп рассмеялся, что случалось довольно редко. — Драко, тебе не кажется, что, пожелай Гарри жульничать, у него бы, по крайней мере, хватило бы интеллекта использовать все семь своих фишек? — Да, наверное, — пробурчал Драко. К тому времени спорить уже не было толку; у них у всех на руках оставались последние фишки. Драко только что не завопил от возмущения, когда Гарри аккуратно пристроил свои последние четыре буквы, К, О, Й и О, рядом с последней Т в выложенном Снейпом слове «лигнит». — Надеюсь, ты не станешь ныть, что слова «койот» не существует? — поинтересовался Гарри и пихнул Драко в плечо, когда тот не ответил. — Шестьдесят шесть очков за койота, — только и простонал Драко. — Быть не может, — заметил Снейп, хотя волшебный счетчик уже учел результат. — Гм... — сказал он задумчиво. — Двойные очки за эту «О», плюс тройная стоимость всего слова. Гм. Полагаю, все правильно. Шестьдесят шесть очков. Браво, Гарри. — Это все потому, что его «О» стоят так много! — пожаловался Снейпу взбешенный Драко. — С твоими дурацкими правилами он всю игру выиграл! — Зато он улыбается после нелегкого дня, — возразил Снейп. — Ага, — признал Драко и тоже улыбнулся. — Это хорошо. Ты совсем скис, когда Крысли ушел. Улыбка сползла с лица Гарри. — Не зови его так. Глаза Драко были холодны. — По-прежнему притворяешься, что он тебе друг? Еще, чего доброго, и подарок ему на Рождество пошлешь! Гарри скрипнул зубами. — Очень смешно. Ты же знаешь, что меня никуда отсюда не выпускают! Как я могу что-то купить? — Заказать совиной почтой, — огрызнулся Драко, но тут же растерял весь свой пыл. — Ой, извини. Тебе и в голову не пришло? — Меня вырастили магглы, если ты вдруг забыл. Драко залился краской. — Если хочешь, я завтра тебе покажу, как это делается. — Думаю, я в состоянии разобраться сам, — сухо отозвался Гарри. — Но спасибо. — Надеюсь, вы в состоянии сами не засиживаться чересчур поздно и лечь спать? — вопросил Снейп, взмахом палочки очищая игровое поле. — Конечно, — подтвердил Гарри, а Драко кивнул. Они, однако, засиделись за полночь. Сначала они сыграли еще партию, уговорившись, что «О» стоит как обычно, но можно использовать и магический, и маггловский жаргон. После того как Драко выиграл с минимальным перевесом, они еще поговорили про квиддич и стратегию. В конце концов Драко устал настолько, что даже не вздрогнул, когда Сэл выползла у Гарри из кармана, и Гарри решил, что все-таки пора в постель. Зелье Правдивых Снов он забыл выпить, но все равно спокойно проспал ночь, хотя перед тем как уснуть, напомнил себе, что надо будет спросить у Снейпа, правда ли в магическом сленге существует слово «фрищщет». ____________________ Скрэббл (Scrabble) — игра в слова. Русская версия известна под названием «эрудит». Однако, во-первых, это название довольно сильно ассоциируется с советской эпохой, когда игра была заимствована, а во-вторых, скрэббл довольно сильно отличается правилами. Например, в русском «эрудите» принято, как и в кроссвордах, использовать только существительные в словарной форме. В скрэббле же разрешено использовать любые существующие формы слов, включая, например, глаголы в прошедшем времени и т.д. Запрещены только сокращения, имена собственные и слова, пишущиеся через дефис. У Аспен Снейп предлагает по 5 очков за «E» — чаще всего встречающуюся букву в английском. В русском языке ей более или менее соответствует «О» (во всяком случае, это чаще всего встречающаяся фишка в русских версиях и скрэббла, и «эрудита»). К сожалению, в английском языке куда больше коротких и при этом редких, жаргонных и т.д. слов, чем в русском, поэтому в полной мере передать происходящее в английском скрэббле трудно. В оригинале в этой главе используются, соответственно, слова ronk, kak, meff, emmas,lignite, twee, а в финале — quizzex.
Говорят, что таким, как мы, Таможня Дает Добро. Борис Гребенщиков
На Город легла августовская ночь, прохладная и ясная. Река шелестела в темноте, ласково перешептываясь с берегами, и фонари на набережных роняли в ее воды мягкий свет цвета приближающегося листопада. В центре моста со статуями, в стороне от вечерней толпы зевак и прохожих, стоял человек в черной мантии, невидимый окружающим. Облокотившись о парапет, он смотрел на черепичные крыши за рекой, Крепость на холме и освещенный Собор. Вскоре в небе над крышами мелькнул черный силуэт странной формы. Вынырнув из-за Собора, он спикировал вниз, сделал несколько кругов над домами и устремился к мосту. Мужчина на мосту усмехнулся. Вскоре силуэт приблизился настолько, что стало видно — это двое на метле, молодой человек и девушка. Еще несколько мгновений, и они лихо затормозили рядом с ним. — Героям Статут не писан? — язвительно поинтересовался мужчина. Молодой человек засмеялся, взъерошил и без того встрепанные волосы и поправил слегка сползшие очки. — Да ну тебя. Нас же никто не видит. — Если бы это было достойным оправданием... — Прекратите оба, — вмешалась рыжеволосая девушка, потом обратилась к мужчине: — Во-первых, здравствуй. Во-вторых, мне не терпится похвастаться. Мне только что сделали предложение! — Приличное, я надеюсь? Ладно, ладно. Я пошутил. Поздравляю. — Спасибо. — Надеюсь, у вас хватит ума не приглашать меня на свадьбу? — Честно говоря, и в голову не приходило, — засмеялся молодой человек. — Но если хочешь, это можно устроить. — Проще простого, — кивнула девушка. — В конце концов, почему бы не позвать нашего нового знакомого... как там тебя теперь зовут? Мужчина покачал головой. — Вы оба сумасшедшие. — А что, Чарли же собирается притащить с собой ползаповедника. — Еще одна прекрасная причина отказаться, — фыркнул он. — Спасибо, но нет. — Как пожелаешь. Куда теперь? — Мне все равно. — Поднимемся на холм? — предложила девушка. Они медленно двинулись за реку, чтобы по крутой мощеной улочке, названной в честь знаменитого поэта, взобраться к Крепости. — Как... она? — помолчав, спросил молодой человек. Метлу он нес под мышкой. — Лучше, — отозвался мужчина. — По большей части. — Сколько раз вы уже там были? — Четыре. В последний раз — в мае. — И сколько еще, ты думаешь, понадобится? — Надеюсь, что одного раза хватит. Мне смертельно надоело торговаться с ее Тенью. — Но оно того стоит? Вместо ответа мужчина поднял бровь. Молодой человек покраснел. — Я опять задаю глупые вопросы. Извини. Они остановились у парапета, глядя вниз на сеть цветных огней, наброшенную на Город. Вокруг, кроме них, не было ни души. — Хорошо как, — тихо выдохнула девушка. Ее кавалер молча обнял ее за талию. Мужчина извлек из внутреннего кармана волшебную палочку, взмахнул ею, и на парапете появились три бокала с шампанским. — Опять грабишь маггловские рестораны? — Должны же у человека оставаться хоть какие-то принципы, — невозмутимо отозвался мужчина, раздавая бокалы. — Итак, за выход? — И за вход, — улыбнулся молодой человек. — За нас всех, — присоединилась девушка. — Все будет хорошо.
Так как есть две земли, и у них никогда Не бывает общих границ, И узнавший путь Кому-то обязан молчать. Так что в лучших книгах всегда нет имен, А в лучших картинах — лиц, Чтобы сельские леди и джентльмены Продолжали свой утренний чай.
____________________ Так как есть две земли... — Борис Гребенщиков, «Сельские леди и джентльмены».
Личное благополучие профессионального убийцы способствует общественному спокойствию. Макс Фрай
Северус мучился в колодках. Все тело ныло и затекло; руки и ноги не повиновались, и мысль о невозможности переменить позу казалась большей пыткой, чем сами физические страдания. — Северус. Увы. Он не мог ни сдвинуться с места, ни позвать на помощь, ни применить магию. Подвальная темнота не давала разглядеть, кто его зовет. — Сев! — ему вцепились в плечо и с силой встряхнули. — Ты все на свете проспал! Вставай! Очнувшись, Северус резко дернулся и не свалился на пол только благодаря крепкой хватке Люциуса. — Не надо было тебя впутывать, — вздохнул тот. — А? — Да нет, ничего, — Люциус пожал плечами. — Спина теперь будет болеть. Спишь, изогнувшись как флоббер-червь. Да еще сидя. Вставай, у нас непредвиденные осложнения. — Что происходит? — встревожился Северус. — То, чего и следовало ожидать. Дамблдор вмешался. Северус выругался. — Вот именно. У нас внизу незваные гости. Люпин, какая-то слизеринская девчонка и две штуки Уизли. Надо что-то с ними... В эту минуту с первого этажа донесся двойной хлопок, какой-то стук и девичий визг. Изменившись в лице, Люциус бросился вниз по лестнице, Северус следом.
* * *
— ... очень удачное место, в такое время тут никого не до... — Гарри осекся. Слева в углу Рон, выставив палочку, загораживал собой Джинни и Блез Забини. Перед ними, готовые атаковать, замерли Ремус... и Нарцисса Малфой. В центре комнаты без сознания лежала связанная Беллатрикс Лестранж. Наконец, из открытого в полу люка высовывались головы Гермионы, Драко Малфоя и профессора Дамблдора. — Что-что? — уточнил за его спиной Том. — ... не должно быть, — растерянно договорил Гарри. — А. К сожалению, ты, кажется, ошибся, — заметил Том. — Или к счастью. Мне кажется, наша помощь придется весьма кстати. Зачем они связали Беллу? По лестнице снаружи прогрохотали ботинки, и в дверях показался встревоженный Северус Снейп в сопровождении какого-то смутно знакомого человека. — Люциус! — тут же обрадовался Том. — Какая приятная неожиданность. Гарри растерялся окончательно. — Это кто? — нахмурившись, спросил Рон у Ремуса. — Кто-то из наших? — Смотря что вы имеете в виду, мистер Уизли, — ответил профессор Дамблдор, с помощью Гермионы и Малфоя-младшего выбираясь из люка. Пояснять далее он, однако, не стал. Повисла короткая пауза, во время которой все участники немой сцены смотрели друг на друга. Снейп встретился глазами с Гарри, коротко кивнул и, кажется, слегка расслабился. Гарри перевел взгляд на своих друзей, удивляясь, что его никто не узнает. — Рон? — осторожно позвал он. — Гарри! — вдруг вскрикнула Джинни и кинулась ему на шею.
* * *
Поднялся страшный гвалт и суматоха. Драко отошел в сторонку, брезгливо поморщившись, очистил заклинанием место на полу и тихо сел у стены, на всякий случай держа палочку наготове. Он усмехнулся: Джиневра явно не собиралась выпускать Поттера из рук в ближайшее время. Ее братец хлопал вернувшегося героя по спине и растерянно мямлил что-то. Гермиона счастливо улыбалась. Снейп, описывая встречу с Поттером в М-пространстве, чем бы оно ни было, нисколько не преувеличил. Тот действительно выглядел намного старше, и Драко ощутил легкий укол зависти. Теперь с Поттером очень трудно будет не считаться. Если тот все-таки вздумает вмешаться... что тогда решит Гермиона? — Ты чего хмуришься? Она села рядом, и Драко, недолго думая, обнял ее левой рукой и притянул к себе. — Ты не опасаешься, что Поттер будет недоволен? Гермиона тихонько фыркнула. — Теперь, когда он вернулся, — нет. Он счастлив, мы счастливы... все будет хорошо. Честно говоря, я даже не думаю, что Гарри сильно удивится. У него совсем другие глаза стали, знаешь? Он изменился. — Как и отец. Гермиона подняла бровь: — Думаешь?.. Драко покачал головой. — Нет. Не знаю. И не уверен, что хочу знать. У меня такое ощущение, что этим не стоит интересоваться. — Может быть. — Она помолчала. — Как по-твоему, кто это такой? Явившийся с Поттером незнакомец отошел чуть в сторону и молча слушал, как Люциус препирается с директором: — Исключено. — Послушайте, Люциус, может быть?.. — Нет. — А если попробовать?.. — Ни при каких обстоятельствах. — Вы очень несговорчивый молодой человек, — вздохнул директор. — В таком случае, возможно... — Возможно. Если вы не станете участвовать. — Но угол консенциального поворота превысит девяносто градусов... Дальше последовала какая-то заумь, в которой Драко не понимал ровным счетом ничего. Незнакомец, однако, слушал внимательно, и, судя по тому, как он хмурился, услышанное ему не нравилось. Драко помедлил, подбирая слова. — Снейп говорил что-то про Темного Лорда, — наконец неохотно признал он. — Будто Поттер нашел с ним общий язык. Я, правда, тогда не поверил. И сейчас как-то... — Может, он тоже изменился? — очень неуверенно предположила Гермиона. — Горбатого могила исправит, — буркнул Драко. — Ну, в некотором роде он же действительно умер. — Прошлый раз это ему не помогло, — проворчал Драко и крепче сжал палочку.
* * *
Гарри был головокружительно счастлив. Он был дома, в его объятиях была Джинни, и будущее казалось совершенно безоблачным. До тех пор, пока у него над ухом не раздался вкрадчивый голос: — Мне очень жаль отрывать тебя, но тут назревает небольшая катастрофа. Боюсь, мне не справиться одному. Гарри неохотно перестал целовать Джинни и медленно выпрямился. — В чем дело, Том? — Том? — Джинни резко повернулась. — Да, моя леди? — как ни странно, в тоне бывшего Темного Лорда не было издевки. Прищурившись, Джинни пристально оглядела его с ног до головы. — Значит, ты все-таки не умер, — заключила она, выделив слово «ты». — Это хорошо. — Благодарю, — Том слегка поклонился. — Еще раз прошу прощения, Гарри, но мне требуется твоя поддержка.
* * *
— О чем это они? — ошалело поинтересовался Рон. Гермиона подняла голову: он слегка остекленевшим взглядом наблюдал за дискуссией Люциуса и профессора Дамблдора. — Не могу сказать, что это твое дело, Уизли, но они обсуждают, как именно корректировать память моей тетке, — сообщил Драко. — Зачем? — Ты видишь другой выход из положения? — Хороший вопрос, — вкрадчиво заметил явившийся с Гарри незнакомец, присоединяясь к разговору. Гарри и Джинни, а за ними и Блез тоже подошли ближе. Снейп, Ремус и Нарцисса остались караулить Беллатрикс. — У меня есть некоторые соображения на этот счет. — Поттер, это кто? — резко спросил Драко, выпрямляясь. Гермиона почувствовала, как он напрягся. Гарри и Джинни обменялись с незнакомцем загадочными взглядами, и тот кивнул. — Это... гм... Том, — неловко сообщил Гарри. — Не Гм Том, а Том Реддл, — ехидно поправила Джинни. Драко вскочил на ноги. — Поттер, ты совсем спятил?! Реддл покачал головой. — Оставлять даму на полу? Ну и манеры! — Он галантно подал Гермионе руку: — Позвольте, мисс Грейнджер. Сглотнув, Гермиона оперлась на его руку и тоже встала. — Спасибо. Он слегка поклонился: — К вашим услугам. Повисло неловкое молчание, которое наконец нарушил Рон. — Вы все не в своем уме, — пробормотал он. — Однозначно. Гарри рассмеялся, причем так заразительно, что это подействовало на всех. Джинни усмехнулась, Рон фыркнул. Блез согласно кивнула. Гермиона неожиданно перестала бояться, и даже Драко слегка расслабился. — По-моему, скорее наоборот, — между тем сказал Гарри. — Мы все наконец-то в своем уме. Том, так что у тебя за идея? — Я возьму ее с собой. — Куда? — Ты знаешь куда, Гарри, — Реддл улыбнулся, и у Гермионы по спине побежали мурашки, такая это была двусмысленная улыбка, сияющая и холодная одновременно. Гарри задумчиво нахмурился. — Как ты туда опять попадешь? — Последую твоему примеру. Главное — достаточно сильно хотеть. — А если ты там застрянешь? — Ты меня вытащишь, — усмехнулся Том.
* * *
— Что там происходит? — обеспокоенная Нарцисса вглядывалась в группу студентов, окруживших бывшего Темного Лорда и, судя по всему, забросавших его вопросами. — Очевидно, у него есть какие-то соображения, — отозвался Северус. — Насчет Беллы. Сейчас он завербует себе сторонников и начнет издеваться над Альбусом. — Как ты можешь так спокойно об этом говорить? — возмутился Люпин. — Не волнуйся. Он не опасен. — Не опасен?! Северус фыркнул. — Согласен, слово неудачное. Скажем так: Темн... э-э... Том не причинит вреда никому из присутствующих. По крайней мере, намеренно. — Почему ты так уверен? — Ну, например, он не убил меня, — мрачно усмехнулся Северус, — хотя у него была и удачная возможность, и веская причина. Впрочем, это мелочи. Главное — он спелся с Поттером. Строго говоря, на твоем месте, Люпин, я бы боялся Поттера куда больше. — Почему?! — Он создал чудовище похуже франкенштейновского. — Что? — Он сделал из Темного Лорда гриффиндорца. Нарцисса слушала эту перебранку вполуха, пытаясь разобрать, о чем говорят дети с Томом Реддлом. Их беседа, судя по выражениям лиц и жестикуляции, тоже медленно, но верно переходила в спор. — Не можете же вы просто так взять и забрать ее! — звонкий голос мисс Грейнджер эхом отдался от пустых обшарпанных стен. Все присутствующие замолчали и воззрились на нее. — Разумеется могу, — улыбнулся Том Реддл. Нарцисса потом не могла описать, каким образом он в следующий миг очутился рядом. Он стоял, держа на руках Беллу, по-прежнему пребывавшую в беспамятстве. Оплетавшие ее волшебные путы исчезли. — Люци, Цисси, я о ней позабочусь, — твердо пообещал он. Обменявшись взглядом с мужем, Нарцисса медленно кивнула. — Гарри, что ты стоишь? — возмутился Уизли. Вместо ответа Поттер слегка пожал плечами. — Гарри, конечно, может меня остановить, — мягко заметил Том. — Но не станет. — Не стану. — В таком случае, прощайте, — объявил Том. — До свидания, Гарри. — Счастливого пути. Веди себя хорошо, — засмеялся Поттер. Том фыркнул. — Всенепременно. — Зови меня, если что. — А уж это тем более. Счастливо оставаться!
* * *
Над Хогвартсом медленно вставало солнце. Гарри сидел на подоконнике в спальне гриффиндорских семикурсников и задумчиво глядел в розовеющее небо. — Значит, ты теперь так и останешься? — в третий раз спросил Рон, забравшийся с ногами на свою постель. — Ага, — терпеливо подтвердил Гарри. Шеймус, Дин и Невилл давным-давно спали. — Странно будет. — Не то слово. Мне в таком виде еще и ТРИТОНы сдавать. Представляешь, каким я буду выглядеть идиотом? А что напечатают в «Пророке»... — Гарри содрогнулся. — Будет хуже, чем на четвертом курсе. — Ну уж... — неловко сказал Рон. — Извини. Я не об этом. — Угу. — Знаешь, я даже подумывал, не сменить ли фамилию, когда вернусь. — Ага, — Рон тихо фыркнул. — На Эванс, например. Тогда точно никто не догадался бы. — Почему обязательно Эванс? Еще можно Дурсль. Гарри Дурсль. Рон сдавленно захихикал. — Вы угомонитесь или нет? — сердито буркнул Шеймус. — Дайте поспать. — Ты волшебник или нет? — насмешливо отозвался Гарри. Из-за балдахина кровати Шеймуса донеслось ругательство, потом заглушающее заклятие, и все стихло. — Все равно очки, — задумчиво сказал Рон. — Что? — Очки тебя выдают. И шрам. И вообще. Ты не то чтобы очень изменился. Просто... — он неопределенно махнул рукой. Гарри немного помолчал. — Вы меня не сразу узнали, — наконец заметил он. — Кроме Джинни. — Я был не в лучшей форме, — насупился Рон. — Слишком много слизеринцев вокруг. Гарри засмеялся. — Да, это утомительно. Зато забавно. — Угу, особенно Снейп. — И Том. Рон поморщился. — Как ты только... хотя нет. Пожалуй, я не хочу этого знать. — Хорошо, — Гарри кивнул, потом, помедлив, осторожно спросил: — Как Гермиона? — Говорит, что я ее лучший друг. — Ужасно. — Хуже некуда. — А Малфой? — Носит ее на руках, — скривился Рон. — Смотреть противно. — Хм... а Забини? Как ее вообще угораздило с вами связаться? — Гарри лукаво прищурился: — Или я пропустил еще что-то важное? Рона передернуло. — Нет. Она... одно слово — ведьма. — Я заметил, ее даже Снейп побаивается, — согласился Гарри. — По крайней мере, он вчера очень старался держаться от нее подальше. Эй, ты чего? — Мерлиновы подштанники, — пробормотал побледневший Рон. — Вот о чем она говорила. — Что? — Забини мне как-то сказала, что ей нравятся неправильные мужчины. — Гм. В этом есть смысл. — Да?! — Ты знаешь более неправильного человека, чем Снейп? Рон задумался. — Нет. — Значит, они отлично друг другу подходят. — Гарри, дружище, пожалуйста, давай сменим тему? — С удовольствием. Ты, случайно, не успел списать у Гермионы последние лекции по трансфигурации?
* * *
Портреты на стенах директорского кабинета дремали в своих тяжелых рамах; первые утренние лучи золотили высокие окна. — Долить тебе чаю? — Альбус... — Северус помолчал, разглядывая чаинки на дне своей чашки, — Альбус, почему вы... — он отвел взгляд и не договорил. — Почему я позволил тебе думать, что Люциус мертв? Северус нехотя кивнул. — Прежде всего, он сам меня об этом просил. — Как будто вас это когда-либо останавливало. — Смотря по обстоятельствам. — Но не в этом случае, — скривился Северус. — Ему нужна была свобода. — От кого? — От всех, кроме себя. Человек принимает иные решения, когда знает, что его ждут дома. — Да. Да, я знаю. Скажите, вы... в самом деле не знали, что Поттер жив? «Или вы водили меня за нос все это время?!» Дамблдор вздохнул. — Северус, я действительно не знал. Хотя и надеялся — после того, как ты обратил мое внимание на некоторые подробности. — И все равно ничего не сказали. — А ты бы хотел услышать мои догадки — в тот день, после педсовета? Северус задумался. — Нет, — наконец сумрачно признал он. — Ты стремился выяснить все сам. Если бы директор улыбнулся — сочувственно, понимающе или удовлетворенно, — не исключено, Северус запустил бы в него первым, что попалось под руку. Или просто вышел бы, хлопнув дверью. Словом, выкинул бы что-нибудь непростительно мальчишеское и неподобающее. Но Дамблдор смотрел на него спокойно и серьезно. — Если бы я хотел, я бы спросил, — согласился Северус. — Возможно, тебе станет легче, если я скажу, что Люциус тоже все устроил сам. — Да? — заинтересовался зельевар. — Он говорил что-то про сделку. Значит, вы не предлагали ему это заманчивое путешествие? — Нет, — в директорских глазах замерцало веселье. — Мне бы это и в голову не пришло, откровенно говоря. Чересчур радикальные меры, даже в столь неудачных обстоятельствах. Нет, наша сделка касалась только некоторого рода информации, которую я не мог получить от тебя. Когда положение стало критическим, Люциус пришел ко мне с готовым планом действий и потребовал поспособствовать. — И вы согласились. — Люциус человек очень настойчивый. Северус только фыркнул. — Вот именно, — усмехнулся Дамблдор. Потом коснулся палочкой пузатого малинового чайника, и из носика вырвалось облачко пара. — Ты точно не хочешь? — он снова наполнил свою чашку. — Как знаешь. Северус, можно задать тебе вопрос? — Разумеется. — На что похож М-переход? Северус изумленно уставился на директора. — Альбус, вы хотите сказать... — Да. Я там никогда не был. И не стану пробовать. — Но почему? — Видишь ли... М-пространство — вещь невероятно капризная. Очень могущественная. И вместе с тем довольно хрупкая. Я не знаю, что произойдет, если внутри окажется человек, который в него всерьез не верит.
* * *
— Дико смотрится, — шепнул Драко в спину Гермионе. Теперь на зельеварении он неизменно сидел за ней. — Что? — Поттер. И Снейп. Гермиона, разливавшая готовое зелье во флаконы, бросила быстрый взгляд в сторону. Гарри сосредоточенно трудился над котлом, считая повороты черпака. Снейп, остановившись у его парты, наблюдал некоторое время, потом сделал какое-то замечание. Гарри так же тихо что-то ответил, и они принялись вполголоса беседовать. Вслушавшись, Гермиона разобрала что-то про полнолуние, час змеи и повышенную кислотность. — По-моему, они экспериментируют. — Вот я и говорю. Дико смотрится. — Мистер Малфой, — Снейп, оторвавшись от дискуссии, резко развернулся, — вы желаете чем-то поделиться с сокурсниками? — Нет, профессор. Извините. — Еще одно слово не по делу — и на моих уроках, как ни мало их осталось, вы сможете разглядеть мисс Грейнджер только в перископ. Драко непонимающе моргнул. Гермиона по привычке открыла рот, чтобы объяснить, но встретилась взглядом с учителем и быстро передумала. — Лингвистическая справка — в свободное время, будьте любезны, — кивнул тот. — Вы закончили? — Да, профессор. — Позвольте взглянуть. Снейп придирчиво исследовал нежно-бирюзовое содержимое ее котла. Затем взял флакон с образцом. — Приемлемо. Вы, мистер Малфой? — Я тоже, профессор. Зельевар повторил процедуру, на сей раз с творением Драко. Потом выпрямился. — К следующему разу — главы с тридцать восьмой по сороковую. И тест по всей четвертой части. Можете идти. Драко и Гермиона не заставили себя уговаривать — разрешение покинуть урок раньше времени можно было считать щедрым подарком. Они были уже в дверях, когда в классе что-то громко хлопнуло. — Поттер! Гермиона обернулась. Гарри, задрав голову, с интересом разглядывал густую массу кобальтового оттенка, с хлюпающими звуками падавшую с потолка. — Любопытно, — задумчиво произнес он. Снейп, кажется, онемел — во всяком случае, он несколько секунд не мигая смотрел на Гарри и заляпанный потолок. — Мисс Терпин, мисс Патил, мисс Паркинсон, вы закончили? — наконец тихим угрожающим голосом спросил он. Девочки наперебой поспешили заверить, что у них все готово. — Восхитительно. Образцы я возьму сам. Задание на следующий раз, если не слышали, спросите у мисс Грейнджер. Кроме Поттера, все вон — у вас шестьдесят секунд! Мистер Малфой! Вас обоих это тоже касается! Через полминуты пятеро из шести студентов уже были в коридоре. Из-за закрытой двери кабинета доносилась пространная, не очень связная, но весьма пылкая речь профессора Снейпа о чьих-то мозгах, руках, разнообразных анатомических и психических отклонениях, а также приближающихся экзаменах. — Уф, — с облегчением выдохнул Драко. — Кажется, все нормально.
* * *
«Хогвартс-экспресс» медленно набирал скорость. За окнами уже проплыла назад окраина Хогсмида и потянулись поросшие лесом холмы. Дверь купе с лязгом открылась. — Привет. А где Грейнджер? — Со своими гриффиндорцами, — пожал плечами Драко. — Обещала прийти позже. Садись, Блез. Ну, как ты? — Хорошо. — А как же?.. — Я не стала ему ничего говорить. — Но почему? — Слишком рано. У него сейчас было бы слишком много аргументов против. Будет лучше, если мы встретимся потом. И не в школе. Драко засмеялся. — Бедный Снейп. Похоже, у него нет шансов. Блез загадочно улыбнулась и сменила тему: — А ты как? — Прекрасно. Родители ждут нас в Йере тридцатого. — Вас? С Грейнджер? — Блез приподняла бровь. — Представь себе, — Драко усмехнулся. — Между прочим, ей повезло. Не будь мама занята собственной свадьбой, она бы похитила Гермиону прямо с перрона, чтобы побыстрее познакомить с парижскими портными. Блез расхохоталась. — И мы бы потеряли Грейнджер навсегда. — Это вряд ли, — фыркнул Драко. Потом нахмурился: — Представляешь, она хочет познакомить меня со своими... родственниками. Блез принялась смеяться еще сильнее. — Тебе смешно! А они магглы! Которые что-то делают с человеческими зубами! — Я знаю, Драко, — выдавила Блез, отирая слезы. — Не бойся. Все будет хорошо.
Сулит мне новые удачи Искусство кройки и шитья. Булат Окуджава
Октябрьский ливень безжалостно хлестал Лондон, заливая ручьями мостовую Косого переулка. Редкие прохожие попрятались кто куда, пережидая непогоду. В лавке не было ни души, и Пегги Малкин воспользовалась перерывом, чтобы в спокойствии выпить чашечку кофе. Ее помощница Сюзи, помогавшая снимать мерки, когда случался наплыв клиентов, отлучилась в ближайшее кафе и, по всей видимости, там застряла из-за дождя. Звякнул колокольчик на двери. Пегги отставила чашку и подняла взгляд. Молодой человек — относительно молодой — почти бесшумно проскользнул внутрь и замер на пороге, оглядываясь. Встрепанный курносый шатен, слегка промокший, как-то нервно осмотрел помещение, а потом уставился на Пегги. — Я хочу заказать мантию, — хрипло заявил он, не здороваясь. Да, его собственная явно видала виды. — Конечно. Встаньте здесь. Посетитель повиновался. Пегги видела, как напряглись его плечи и спина, когда она взмахнула палочкой. — Я просто сниму мерки, — мягко сообщила она. Гость сухо кивнул, слегка поморщившись. — Мантия будет мешать, — намекнула Пегги. Гость напрягся еще больше, но послушно расстегнул мантию. Помогая снять ее, Пегги увидела на шее жуткие, не до конца еще зажившие шрамы. — Меня убивали, — пробормотал молодой человек, оставшись в столь же потрепанных брюках и рубашке. — Понимаю, — кивнула Пегги. — Что вы хотите этим сказать? — Ровно то, что сказала. А теперь стойте смирно и не шевелитесь. Меньше получаса спустя все было готово. Было бы готово и раньше, если бы посетитель не ерзал, время от времени украдкой косясь на стенные часы. «Куда он так торопится?» — подумала Пегги. Потом посмотрела на свиток, где теперь красовался длинный список мерок. И улыбнулась. — Приходите через неделю. Молодой человек молча кивнул и исчез под дождем.
~ * ~
— Для кого это? — полюбопытствовала Сюзи. Пегги отступила на шаг, любуясь творением своих рук. Добротная черная шерстяная зимняя мантия консервативного покроя; два слоя стандартных заклятий — водо- и грязеотталкивающие, а также антиразрывные. И еще кое-что, о чем она всегда заботилась только сама. — Для одного старого знакомого.
~ * ~
Нервный молодой человек со шрамом явился ровно через неделю, снова выбрав время, когда в лавке не было ни одного посетителя. Пегги улыбнулась ему, протягивая упакованный сверток. Молодой человек нахмурился. — А окончательная примерка? — Не нужна, — покачала головой Пегги. — Если что-то окажется не так, можете вернуться. Но, думаю, это не понадобится. Он недоверчиво посмотрел сначала на нее, потом на сверток. — Сколько с меня? Пегги назвала обычную сумму. Расплатившись, он молча кивнул, взял сверток под мышку и ушел. Пегги Малкин тихо рассмеялась. «Надеюсь, он не слишком перепугается, когда обнаружит записку».
~ * ~
«Я использовала Ваш обычный комплект чар, включая огнеупорные, и добавила некоторые новейшие заклинания для защиты от ядов. Я заметила, что Вы несколько похудели, что в свете событий последнего года неудивительно; однако мантия скроена с расчетом на то, что Вы со временем поправитесь окончательно. Если Вам понадобится еще что-то заказать в ближайшее время, можете просто прислать сову. Хорошая швея знает все о постоянных клиентах.
Искренне Ваша, Маргарет Малкин
PS. Пожалуйста, держитесь подальше от взрывающихся котлов!»
Ал Поттер: Пап, а если я попаду в Слизерин? Гарри: Тогда Слизерин получит отличного студента, а профессор Снейп - инфаркт. Ал Поттер: А правда, что ты назвал меня в честь него, чтобы позлить? Гарри: Нет, чтобы позлить его, я хотел назвать тебя "Нагайна, ням-ням", но твоя мама была против. Но ничего! Через два года в Хогвартс пойдёт Лили Поттер!
Настоящий враг никогда тебя не бросит. Станислав Ежи Лец
Небо тяжелым грузом висело над головой, давило на виски и затылок. Пронизывающий северный ветер гнал над морем темные облака; свинцовые валы один за другим накатывались и били в берег, в бессильном гневе рассыпаясь об угольно-черные камни. Том стоял, плотно завернувшись в шерстяной плащ, и любовался холодным миром, окрашенным в тысячи оттенков серого. Начинало смеркаться. — Опаздывает, — пробормотал он и тихо усмехнулся. — Так я и знал. В ту же минуту воздух неподалеку задрожал, как в мареве, слегка сгустился и выпустил из себя человеческую фигуру. Приземлившись на скользкие камни у самой воды, Поттер, конечно же, потерял равновесие, но устоял и выпрямился, выругавшись сквозь зубы. — Том! — возмущенно воскликнул мальчишка. — Это что, Азкабан? Том кивнул. — Ты здесь первый раз? Красиво, правда? Очередная волна яростно ударила о камни, окатив Поттера по пояс. Он чуть не поперхнулся: — Я же просил! — Я помню, — улыбнулся Том, довольный собой как никогда. — Ты хотел морское побережье. Безлюдное. Я все сделал, как ты просил, ты не находишь? — Том! — На мой взгляд, место для нашей беседы более чем подходящее. Ты ведь наверняка начнешь предъявлять претензии. Должен признать, список у тебя богатый. Я убил твоих родителей. Я пытался убить тебя, и мне это даже удалось как минимум один раз. Жаль, ненадолго. Если бы не я, Седрик Диггори был бы жив. И Сириус Блэк. И многие другие. Ну же, что ты молчишь? Начинай. Поттер, слушал, бледнея все больше и больше, пока не взорвался: — Ты спятил?! Он рванулся вперед, собираясь не то драться, не то душить, и тут, поскользнувшись-таки на мокрых булыжниках, рухнул. Ударившись затылком, он немедля ушел с головой в ледяные воды Северного моря. — Accio Поттер! — мгновенно отреагировал Том и сам еле удержался на ногах, когда в него впечаталось мокрое тяжелое тело. Да, мальчик однозначно вырос, пока шлялся по Лабиринту. — Ты все-таки идиот, — участливо заключил он, сгреб в охапку неудавшегося утопленника и дезаппарировал.
* * *
Очнулся Гарри на белом горячем песке, по-прежнему мокрый, но уже не такой замерзший. Осторожно сев, он огляделся: вокруг снова было морское побережье, но, без сомнения, южное, судя по буйно цветущей растительности. Впереди до горизонта простиралось море, тихое и спокойное; солнце сияло в зените. — Я бы на твоем месте разделся, — послышался за спиной ленивый голос, и Гарри вздрогнул. — Простудишься. Совет, от кого бы ни исходил, был хороший: холодные соленые мокрые тряпки противно липли к телу. К тому же, если бы Том собирался причинить ему вред, то давно успел бы это сделать. Гарри принялся расстегивать пуговицы на джинсах. — Знаешь, — безмятежно продолжал Том, — я, кажется, понимаю, отчего Северус тебя терпеть не может. — Правда? — Гарри повернулся, одновременно выпутываясь из футболки. Том успел избавиться от плаща и мантии — они валялись поодаль кучкой на песке. Оставшись в одной рубашке и брюках, он полулежал на боку, подпирая ладонью щеку и глядя куда-то в полосу прибоя. — Правда. Ты не только не позволяешь никому тебя ненавидеть, но и вынуждаешь тебя постоянно спасать. — Между прочим, я не просил меня спасать! Хотя ненавидеть тоже необязательно. — Да что ты говоришь. А что тогда обязательно? Делать все, что ты ни попросишь? Гарри растерялся. — С какой стати? — Вот мне тоже интересно, — кивнул Том. — С какой стати. — Ты в своем уме? — поинтересовался Гарри. — Думаю, да. По крайней мере, хотя бы отчасти. А ты? — Я... не знаю. Наверное. — Высушил бы штаны, чудовище, — сказал Том, протягивая палочку, и тут только Гарри обнаружил, что успел ее лишиться, пока был без сознания. — Я вижу, ты еще и очень внимательный, — хмыкнул Том, явно наслаждаясь его замешательством. — Угу, — буркнул Гарри. Палочка радостно завибрировала в пальцах, теплая, живая... своя. Он и не осознавал, насколько соскучился. — Она на удивление хорошо меня слушалась. — Твоя тоже. — Занятно. — Угу. Растянувшись на теплом песке, Гарри заложил руки за голову и уставился в бездонное лазурное небо. Разговаривать, не глядя на Тома, было намного проще. — Почему ты меня вытащил? Том вздохнул. — Во-первых, у меня нет желания становиться еще моложе. И глупее заодно. Во-вторых, мне до сих пор ни разу не приходилось тонуть, и я предпочел бы не знакомиться с этими захватывающими ощущениями. В-третьих... неважно. С тебя и этого хватит. — Спасибо. Наверное. — А ты еще и неблагодарное чудовище. Бедный Северус. Гарри насторожился. — При чем тут Снейп? — Не пытайся обвести меня вокруг пальца. Я знаю, что ты виделся с ним вчера. И знаю, ради кого он полез в эту кошмарную пространственную игрушку. — О чем ты говоришь? Раздалось презрительное фырканье. — Ты в самом деле принимаешь меня за идиота? Я его не убил, если тебя это так волнует. Хотя, безусловно, мог. Но я отпустил его. Хоть он меня и предал. Гарри сглотнул, лихорадочно пытаясь осознать то, что слышит. — Могу я спросить почему? — Можешь, конечно. Повисла пауза. — Почему? — По разным причинам. Я почувствовал в нем то, чего никогда не было раньше. — Том немного помолчал. — Он ничего подобного не говорил, разумеется, но... по-моему, он искренне желал мне благополучно отсюда выбраться. Гарри нахмурился. — Снейп такой, да, — наконец сказал он. — Я никогда не думал об этом раньше, но он... беспокоится о своих. Мне кажется. — Он весьма своеобразно это делает, надо заметить, — засмеялся Том. — И о «своих», как ты выражаешься, у него более чем забавное представление. Кому знать, как не мне. Но да, он такой. Правда, было довольно неожиданно видеть проявление этой его черты в мой адрес. — Ты... очень откровенно разговариваешь, — выпалил Гарри. Смутившись, он приподнялся на локте и повернулся к собеседнику, но тот, кажется, не обиделся. — Не вижу смысла тратить силы на бесцельное притворство, — пожал плечами Том. — Кроме того, у меня предчувствие, что это единственный способ вернуться в наш мир. — Что? Притворство? — Нет, бестолочь. Откровенность. Так что пользуйся, пока можешь. Но будь уверен, я тоже своего не упущу. Гарри помолчал немного, собираясь с мыслями. — Ты сказал там, на берегу... — осторожно начал он. — А, ты решил все-таки перейти к претензиям? — Перестань. Дай договорить. — Как пожелаешь. Я весь внимание. — Спасибо. Ты сказал, что ты убил моих... моих родителей. И меня. И еще многих людей, — медленно начал Гарри, тщательно подбирая слова. — Ты уверен, что это был ты?
* * *
Том на мгновение потерял дар речи. — Поттер, ты сошел с ума, — убежденно выговорил он, когда сумел взять себя в руки. — Конечно, это был я. Кто же еще? Поттер наморщил нос и слегка нахмурился, будто сердился, что его не понимают. — Ты уверен? — с нажимом уточнил он. — Что это ты? — А почему я должен сомневаться? — Ты мог бы сделать это сейчас? Том начал понимать. — А. Ты думаешь, что Лабиринт изменил меня до неузнаваемости. Жаль тебя разочаровывать, но да. Мог бы, — он договорил чуть менее твердо, чем хотел бы. И, конечно, проклятый мальчишка сразу почувствовал слабину. — Мог бы. Но стал бы? Том задумался. Или сделал вид, что задумался. — Это важно, по-твоему? — А теперь кто кого принимает за идиота? Я хочу знать... — Я не принимаю, — насмешливо перебил его Том. — Ты и есть идиот. — Кто-то только что предлагал не тратить силы на бесцельное притворство, — поддел его Поттер. — Да. По-моему, это важно. Так стал бы? Том вздохнул и капитулировал. — Нет. — Я так и знал! — обрадовался этот несносный наглец. — Я еще не объяснил почему. — А это неважно, — отмахнулся Поттер. — И потом, может быть, этого я как раз не хочу знать. — Экстравагантность твоего мышления явно не поддается логическому пониманию нормальных людей. — Это ты-то нормальный? — фыркнул Поттер. — Извини, извини. Не хотел тебя обидеть. К тому же я на нормальность тоже не претендую. — Что значит «тоже»? — Забудь. Неважно. Я просто хочу домой, понимаешь? — выражение лица мальчишки стало полумечтательным-полутоскливым. — Достаточно, чтобы взять с собой тебя, раз уж нет другого выхода. Но если ты вернешься только чтобы начать все сначала, не стоит и пробовать. — Ты не хочешь отомстить? — с любопытством поинтересовался Том. — За все, что я сделал тебе и твоим друзьям? За своих родителей? — Не вижу смысла. Их не вернуть, как бы мне ни хотелось, — взгляд Поттера потемнел. — А ты? — Что я? — Не хочешь? Отомстить? Я тоже тебя убил, в конце концов. Как минимум дважды. Нет, трижды, если считать Квиррелла. — Хм. Действительно. Впрочем, я тоже убил тебя ровно три раза — можно считать, что мы в расчете. — Значит, не хочешь. Вот и прекрасно. — Что ты предлагаешь, Поттер? — нахмурился Том. — Магическую клятву? Какой-нибудь ненарушимый обет? — Можно и так, — согласился тот. — Необязательно, но если тебе так спокойнее... — Тогда что? — Магическую сделку. Я возвращаю нас обоих домой, ты оставляешь в покое волшебный мир. — Ты хочешь, чтобы я жил как маггл?! — Том резко сел, задрожав от негодования. — Нет конечно, — Поттер, казалось, искренне удивился. — Просто хватит войн. Магглы не так уж плохи, знаешь ли. Тебя же никто не заставляет среди них жить. — Забавно слышать это от тебя. — Глупости, — Поттер поморщился. — Судить о магглах по Дурслям — все равно что о волшебниках по Беллатрикс Лестранж. — А что не так с Беллой? — не удержался Том. Поттер поперхнулся. — Гм. С тобой тяжело приводить примеры. Хорошо. Амбридж — достаточно удачное сравнение? Тома передернуло. — Ладно, допустим в пределах дискуссии, что я понимаю, о чем ты. — Ну так что? — Сформулируй, чего именно ты хочешь. Желательно — как можно более точно. — Зануда. — Я стараюсь быть максимально предусмотрительным при заключении любых сделок. И тебе советую, между прочим. Поттер почесал переносицу и тоже сел. — Ты можешь заниматься чем хочешь, кроме политики в любых проявлениях, — в конце концов заявил он. — Никаких тайных обществ, никаких политических партий, никаких попыток изменить магическое сообщество. Ни военных, ни мирных. Что в Британии, что в других странах. — То есть на благотворительность я тоже не имею права? Вдруг я хочу основать, допустим, какой-нибудь приют? Для таких, как ты или я. — А ты хочешь?! — Нет, — засмеялся Том. — Это я оставлю тебе. Будет забавно наблюдать за твоими мучениями. Желательно издалека. — То есть ты согласен? — Я пока еще не слышал ничего касательно твоей части сделки. Поттер вздохнул, не скрывая досады. — Точно зануда. И вообще, ты сам меня перебил. Ладно, ты прав. Я, в свою очередь, обязуюсь вернуть тебя в наш мир и не сообщать о твоем присутствии никому, кроме Дамблдора и Снейпа. Том присвистнул. — Хорошенькое дело. — Извини. Но они заинтересованные лица. Не меньше, чем я. Если хочешь, не стану говорить, где ты. — Постой-ка, — Том снова нахмурился. — Ты не собираешься брать с меня слово, что я не причиню никому вреда? Поттер серьезно кивнул. — Это невозможно. Во-первых, это лишит тебя возможности защищаться. А ты не единственный в мире темный волшебник. Мало ли, как сложатся обстоятельства. Во-вторых, нельзя нарушать равновесие сделки. Тогда придется пообещать тебе то же самое, а мне бы этого делать не хотелось. На всякий случай. — Понимаю, — Том задумался. Условия были слишком хороши, и он старательно искал подвох, но никак не находил. — Что, если я сейчас передумаю и попытаюсь тебя убить? — полюбопытствовал он. — Не сможешь, — покачал головой Поттер. — И наоборот, если ты на самом деле спрашиваешь об этом, тоже не выйдет. Дело даже не в Лабиринте. — Почему? Мне сказала... — Том спохватился и поправился: — Мне сказали, что пророчество разрушено. — Разрушено. Но это не единственное, что нас связывает, — Поттер улыбнулся и постучал себя пальцем по лбу. — Ты уже говорил, — криво усмехнулся Том. — Но, кажется, безумие редко равняется бессмертию. — Бессмертие тут ни при чем, — Поттер рассмеялся. — И безумие тоже. Ты никогда не думал о том, почему я понимаю змей? — При чем здесь это? — Тебе никто не говорил, что ты носишь в себе часть меня? Том вспомнил бред синей гусеницы и вздрогнул. — Откуда ты знаешь? — Из авторитетного источника. На что, по-твоему, я потратил последние три дня? — Моего собственного безумия не хватит, чтобы угадывать такие вещи. Даже после трехнедельных странствий по твоим следам. Кстати, я еще не говорил, насколько меня поражает твоя избалованность? Это сумасшедшее место потакает всем твоим прихотям. — Я просто знаю волшебное слово, — дерзкий мальчишка засмеялся еще сильнее. — «Imperio»? — Нет. «Пожалуйста». — Кошмар какой. — Ты мог бы попробовать. Хотя бы иногда. — И не подумаю. И хватит морочить мне голову. Объясняй по существу. Поттер снова наморщил нос. — Я думаю, это случилось еще в Годриковой Лощине. Когда ты в первый раз пытался... ну, ты понимаешь. И потом, когда мы сюда попали, связь только усилилась. Кстати, чтобы выбраться, нам придется как-то поменяться обратно. — Хорошо. Как ни странно, я даже понимаю, что ты имеешь в виду. Допустим, нам это удастся. Если все удастся и мы вернемся, ты... перестанешь понимать змееяз? — Понятия не имею, но, по-моему, да. Во всяком случае, ничего от тебя у меня остаться не должно. Иначе мы и не вернемся, я думаю. — Что, если я передумаю потом? Я смогу тебя убить там? Поттер очень странно улыбнулся. — Можешь попробовать. Но я бы не советовал. У тебя неудачный опыт, в конце концов. — Если это шутка, она тоже неудачная. — Извини. Но, во-первых, я кое-чему научился, пока мы здесь гуляли, а во-вторых, если у тебя опять получится как в прошлый раз... — Нет уж, уволь. Лучше не проверять. — Вот именно. — То есть мы договорились? — Поттер встал, отряхнул с себя песок и натянул высохшие джинсы, потом футболку. Том тоже поднялся. Пока они беседовали, солнце успело склониться к горизонту. Поднимался ветер. — Том? Том очнулся и увидел протянутую руку. — Договорились. — Отлично, — Поттер крепко сжал его пальцы. — Что теперь? Поттер слегка покраснел. — Я собирался спросить тебя. Я более или менее представляю, как отсюда выбраться, но сначала нам надо поменяться... — И ты не знаешь как. — Нет. — Странный у тебя какой-то авторитетный источник. Или ты не умеешь задавать нужные вопросы. — Все я умею, — надулся Поттер. — Я просто... — Да? — Я просто забыл. Спросить. Том расхохотался.
* * *
— У меня есть идея, — заявил Том, наконец разогнувшись и перестав смеяться. — Ну? — буркнул обиженный Гарри. — Хватит строить рожи, чудовище. Садись напротив. Я почти уверен, что это сработает. Том снова опустился на песок и сел по-турецки. Гарри скопировал его позу. — Ближе, — скомандовал Том. — Иначе я до тебя не дотянусь. Гарри повиновался и настороженно спросил: — Что мы собираемся делать? — Ужасные вещи, — фыркнул Том. — Дай руки. — Зачем? — О господи. Ты когда-нибудь имел дело с легилименцией? Гарри передернуло. — Да. Много раз. При чем тут это? Том пристально посмотрел на него, склонив голову набок, потом фыркнул. — Северус тебя учил, что ли? — Угу, — помявшись, ответил Гарри. — Оно и видно. Я всегда знал, что у него оригинальные представления о педагогике. Он прекрасный окклюмент и неплохой легилимент, насколько мне известно, однако учитель из него, как я погляжу, аховый. — При чем тут это? — Поттер, начни уже наконец соображать. Ты мне сам сказал, что каждый из нас носит в себе кусок души другого. Как еще ты предлагаешь ими, как ты выразился, «поменяться»? Ухо отрезать, в надежде, что внутри окажется нужная часть? Или руку? Гарри снова вздрогнул, отчетливо вспомнив кладбище в Литл-Хэнглтоне и воющего от боли Петтигрю. Том поймал его взгляд и покачал головой. — Не отвлекайся. Это прошлое, пусть остается прошлым. Или ты передумал? — Нет. — Тогда дай руки. Обе. Том мягко взял его ладони в свои, и Гарри мельком удивился, какие у бывшего Темного Лорда осторожные, теплые пальцы. — Так проще установить контакт. Предупреждаю, трудиться придется в основном тебе, — между тем сухо взялся объяснять Том. — По всему, что я видел, ты куда лучший окклюмент, чем я, так что контроля у тебя больше. Я поддержу связь, а ты будешь разбираться с тем, что найдешь. — Но как? — Понятия не имею, — отозвался Том на удивление легкомысленно. — Полагаю, сообразишь по ходу дела. Как правило, в таких случаях достаточно знать точно, чего хочешь. А я уже имел возможность убедиться: это у тебя получается прекрасно. Ну что, готов? — Да, — ответил Гарри, глядя Тому в глаза. — Разве тебе не нужна для этого палочка? — Нет. Ты очень невнимателен, между прочим. Тебе она тоже давно для этого не нужна. Legilimens! Почувствовав прикосновение чужого разума, Гарри машинально закрылся, но спустя секунду усилием воли заставил себя опустить щиты и двинулся навстречу вторжению, не поперек потока чужой силы, но вдоль него. «Молодец, — услышал он в собственной голове. — Прекрасно. Теперь не теряй направление. И не бойся». «Я не боюсь», — возмутился Гарри, и связь дрогнула. «Хорошо, в таком случае, не отвлекайся. Я буду поддерживать контакт, а ты делай, что нужно». «Ладно». Гарри попытался осмотреться, но пропитанный магией океан образов ежесекундно менялся, не давая разглядеть как следует даже крупные участки, не то что отдельные фрагменты. «По-моему, так не выйдет». «Не лезь под руку, — огрызнулся Гарри. — Я не могу ничего делать, когда мне мешают». «Молчу-молчу», — мягко фыркнул Том и в самом деле умолк. Гарри попытался сосредоточиться. Цветные отблески воспоминаний, блики и тени эмоций завертелись от этого еще быстрее, и у него слегка закружилась голова. Гарри зажмурился и задумался. Нигде в Лабиринте он не управлял магией сознательно, только интуитивно. Успешно, во всяком случае. Достаточно знать точно, чего ты хочешь... «Я хочу отпустить Тома, — пожелал он. — Хочу получить себя назад. Целиком и полностью. Пожалуйста». Всплеск магии даже оглушил его на мгновение — с такой силой столкнулись хлынувшие навстречу друг другу потоки. «Тише. Не спеши так». «Извини». Испуг прошел, Гарри слегка успокоился, и замершие было воспоминания снова двинулись, на сей раз плавно минуя друг друга. «Браво». «Спасибо». Гарри не знал, сколько прошло времени, но наконец движение замедлилось, а потом и вовсе прекратилось. Словно два океана из несмешивающихся жидкостей, вроде воды и масла, они замерли, касаясь друг друга, но оставаясь каждый в своих границах. «Вот и все». И все кончилось.
* * *
Том опустил уставшие руки, выпрямился и потянулся, потом покрутил головой, разминая затекшую шею. Совсем стемнело, и жара спала, сменившись приятной прохладой. Волны тихо шуршали, в воздухе сладко пахло какими-то ночными цветами. Он перевел взгляд на восторженно озирающегося Поттера. — Остолоп, — сказал он на змееязе. — Доверчивое чучело. Поттер удивленно поднял брови. — Я могу убить тебя прямо сейчас, — ласково сообщил Том на том же языке и встал с остывшего песка. — Смею думать, за оставшиеся три дня я нашел бы выход отсюда и самостоятельно. Поттер радостно рассмеялся, жестами показав: «Не понимаю». — Хватит сидеть, простудишься, — он перешел на английский и протянул руку, помогая мальчишке подняться. — Ну что, доволен? — Очень. А ты? — Буду доволен, когда ты вытащишь нас отсюда, — проворчал Том. — Всегда пожалуйста. — Хватит болтать. Ты еще не выполнил свою часть сделки. — Я знаю. — Тогда что ты стоишь? — Ты не хочешь взять свои вещи? — Нет. Они мне ни к чему. — Том покосился на валяющийся рюкзак Поттера: — А ты? — Нет. Там моя старая квиддичная мантия, она на меня все равно больше не налезет. Ну, готов? — Дурацкий вопрос. — Ладно. Дай руки. — Зачем? — О господи. Ты имел когда-нибудь дело с совместной аппарацией? — Поттер беспардонно хихикал, передразнивая его, и на мгновение Том подумал, не испортить ли как-нибудь настроение своему закадычному врагу, но в конце концов решил, что лень. — Или ты хочешь, чтобы я тебя обнял? — Попробуй только! — фыркнул Том, протягивая обе руки. Конечно, Поттер не был бы Поттером, если бы после такого приглашения не стиснул его в объятиях. И Лабиринт исчез.
Какой я прочитала мозговыносительный английский снейполюц. Я даже не могу сказать, в каком именно смысле - в прямом или переносном. В обоих Во-первых, он после войны. То есть после Хижины. Во-вторых, автор милосердно заставил Цисси умереть от тоски по Темному Лорду. Вот прямо так сразу и без обиняков. Видимо, чтобы снейполюц ее не мучил своим существованием. Я слегка обалдела, но, думаю, ладно. Поглядим. А дальше началось прекрасное. Любителям Вудхауза будет особенно прикольно много спойлеров вплоть до пересказаЭто ПОВ. От первого лица. Поочередно Люциус и Северус. Представьте себе Берти Вустера. Нет, представьте себе ДВУХ Берти Вустеров. Одного радостного, а другого типа печального. И вот, понимаешь, радостный Вустер сидит в Мунго между двумя койками, на одной из которых утром померла его жена, а на другой лежит печальный Вустер с забинтованной шеей. И к ним приходит тетя Далия Макгонагалл и говорит, что ей до зарезу нужны преподаватели зельеварения и ЗОТИ. Снейп спрашивает, мол, с какой стати ему соглашаться, а Макгонагалл с милой улыбкой тети Далии говорит, что его, придурка Пожирателя, все равно больше никто на работу не возьмет. Да-да, и второго придурка тоже не возьмет, так что пусть они у нее вместе работают. В общем, они начинают в Хогвартсе преподавать. Несмотря на протесты родителей и прочее. И все это от первого лица двух Вустеров. Тот, который Люциус, тот даже конкретно вустеровские словечки говорит, вроде whatnot. Тот, который Северус, немного менее идиот, зато играет на фортепьяно печальные песни собственного сочинения Еще они пьют, дерутся, издеваются друг над другом и считают себя лучшими друзьями. Если бы это еще не было слэшом (правда, условным, но все равно), этой штуке вообще не было цены Слэш смешной (в смысле, еще более смешной, чем обычно), бессмысленный и беспощадный и состоит из одного поцелуя на слабо, и еще двух или трех в общественных местах и на них все время натыкается Трелони Самое смешное, что при всем при этом читается как адекватный текст. Они какие-то очень живые. И цельные. Вот читаешь и веришь, что Люц такой... незамутненный Но он добрый до не могу, текст. Да, а еще там Люци очень... самокритичный. В общем, я порадовалась. Если хотите, можете тоже порадоваться: www.fanfiction.net/s/3885715/1/Contemplations
Фандом живучей Севочки. Выкопается и уползет, даже если скорбящие фаны его закопают
И вообще у этого младенца-переростка (фандом имею в виду, не Снейпа) наконец есть шанс повзрослеть Впрочем, что ему у нас? Четырнадцать лет? Дитятко еще То ли дело "Стар Трек", например! Или Доктор Или ВК
Объяснил бы мне кто-нибудь, почему авторы английского фандома прекрасно пишут Снейпа и Люца поодиночке, изредка неплохо одновременно, но стоит попытаться написать снейполюц в любом виде, как выходит почти всегда страшная лажа? Даже просто хорошие фики, где Снейп и Люц оба в центре внимания и на одной стороне, можно по пальцам пересчитать. Что это за болезнь такая?..
Не судьба мне сходить на премьеру, видимо. Болею. *хлюпает носом* Голоса нет вообще. Это очень странная глава, по-моему, но экшен я вообще пишу... странно.
Любопытство не порок, а такое хобби. Леонид Дербенев
Северус приходил в себя с трудом. Он смутно помнил холодные руки Тени, померкший перламутр облака-между-мирами и опустошающее чувство страха, когда понял, что умудрился застрять на полпути. Помнил, как задергался, точно муха в варенье, пытаясь вырваться из топкой неуверенности. И — неожиданное ощущение свободы, свежее, как внезапная гроза после душного июльского дня. — ... Северус? Северус! — Альбус? — он медленно открыл глаза. — Что вы здесь делаете? — Да так... жду одного старого знакомого. Северус нахмурился, пытаясь сообразить, где он и что происходит. Наконец сориентировавшись, он резко сел на оттоманке — или, точнее, попытался сесть, потому что от этого движения резко закружилась голова. — Осторожнее надо, — вздохнул Альбус, поддерживая его. Бурчанием выразив согласие, Северус медленно выпрямился. Удостоверившись, что руки-ноги, тело и, главное, голова вроде бы на месте, целы и невредимы, он удовлетворенно заключил: — Кажется, шалость удалась. — Очень точно сказано, мальчик мой. Хорошо, что ты все-таки вернулся, — добавил Альбус с еле заметным упреком. — А, пустяки, — отмахнулся Северус. — Что со мной могло случиться? — Всякое, — неожиданно сурово отозвался директор. — И, главное, не только с тобой. — Что вы такое учудили? — Не я, — Альбус покачал головой. — Некая юная особа решила, что тебе требуется ее помощь. И, очень может быть, оказалась права. Северус вопросительно уставился на директора. — Нить Ариадны, — коротко сообщил тот. — Но это опасно! — Жить вообще опасно. Наконец сложив два и два, Северус сообразил, о ком речь. — Я ее... придушу! — гневно объявил он. — А потом дам взыскание до конца учебного года. А потом еще раз придушу. Альбус засмеялся. — Очень благородно с твоей стороны, мальчик мой. И благодарно. Северус в отчаянии запустил руки в волосы. — И что мне теперь делать?
* * *
— По-моему, надо уносить ноги, — шепнула Блез, красная, как помидор. — Да ну, брось, — возразил Драко. — Они пока ничего особенно интересного не сказали. Рано еще. — Как теперь ему на глаза показаться?! — Думаешь, правда задушит? Э, э! Перестань. Что вы все меня всё время бьете! Да тихо ты! Слушай лучше...
* * *
— Альбус, ваш Поттер — это не мальчик, а ходячий принцип неопределенности. Вещь в себе. — Что ты имеешь в виду? — Всё. — А нельзя ли чуть конкретнее? — Он попирает все известные законы природы. Магические в том числе. Кстати, он уже не мальчик. Выглядит лет на двадцать пять, насколько мне удалось рассмотреть. И до того наглый, зла не хватает. — Похож на Джеймса? — поинтересовался директор. Северус поморщился. — Не очень. Слава Мерлину. — Так в чем же дело? — Альбус, он материализовался в Лабиринте! — Что-что? — Он не Тень. У него материальное тело. Его собственное, насколько могу судить. Или его точная копия. Как он умудрился этого добиться в М-пространстве, понятия не имею. И, если только я не ошибаюсь в своих предположениях, а я думаю, что не ошибаюсь, он проделал то же самое с Темным Лордом! — Северус, это невозможно. — Это вы Поттеру объясните. Когда он вернется. А я с удовольствием понаблюдаю, если позволите. Хоть какое-то удовольствие получу. Альбус, он мне сказал, что подружился с Лабиринтом! Альбус несколько раз сморгнул, потом снял очки, протер их и надел обратно. — Прости меня, пожалуйста, Северус, но ты не мог ошибиться? — Нет. Он в красках расписал, какое это чудесное место. Дружелюбное и приятное. И всё преподносит ему на блюдечке. — И что ты ему ответил? — Ничего. Сделал вид, что так и надо. Не в моих привычках исправлять то, что и так прекрасно работает. Поэтому я на голубом глазу — извините, Альбус, — заявил, что выйдет он из Лабиринта тем же самым образом. Просто возьмет и выйдет. Директор нахмурился. — Ты уверен, что у него получится? — Практически. Я постарался не оставить у него никаких сомнений в результате. Так что готовьте фанфары для Поттера и успокаивающее зелье для публики. Если у вас заканчивается, могу сварить еще. Не стесняйтесь, заказывайте. Кстати, знаете, что самое прекрасное? — Да? — Он, судя по всему, подружился не только с Лабиринтом, — злорадно сообщил зельевар. — Он зовет Темного Лорда Томом. — Я тоже. Иногда. Северус покачал головой. — Вы его дразните. Реддла, я имею в виду. А Поттер при этом улыбается как последний идиот. Он радуется. Альбус, что вы смеетесь? Вы представляете, что будет, если они спелись?!
* * *
— А вот теперь действительно пора уносить ноги, — прошептал Драко. — Не стоит попадаться Снейпу на глаза, когда он в таком настроении. Блез кивнула, и они, стараясь не шуметь, стали осторожно пробираться вверх по лестнице. — Что он имел в виду? — тихо поинтересовалась Блез, когда они поднялись к слизеринскому общежитию. — Про Поттера и Темного Лорда? — Не знаю, — помотал головой Драко. — И знать не хочу. В Поттера на побегушках у Темного Лорда я не верю, а наоборот... даже думать боюсь! Нет, Блез, в это лучше не соваться. — Хотела бы я знать, как ты собираешься в это не соваться и одновременно иметь дело с Гермионой, — тихо фыркнула его подруга. Драко в ответ только слегка застонал от отчаяния. — С кем поведешься... — поддразнила Блез. — Смейся, смейся, — мрачно отозвался Драко. — Когда ты станешь миссис Снейп, я тоже посмеюсь. Ай! Прекрати! Да что же это такое!..
* * *
Северус добрался до своих комнат, еле на ногах держась от усталости. Неизвестно, что его измотало больше, путешествие в Лабиринт или беседа с Альбусом, но мечтал он сейчас только об одном: поскорее упасть в постель и забыться хотя бы часа на четыре. Или, на худой конец, три. Поэтому, открыв дверь и увидев на своем диване дремлющего сидя Люциуса, он не сумел сдержать возглас разочарования. Люциус, разумеется, тут же пробудился. — А, это ты. — Нет, Санта Клаус. Заблудился, потерял оленей и перепутал время года. — Очень мило. Сев, Драко мне принес последний ингредиент. То есть ингредиенты. — Восхитительно. Обязательно мне их доставлять в половине пятого утра? — А я здесь с вечера сижу. — Люци, это никак не может подождать? Хотя бы пару часов? Я устал. Очень. Ты не представляешь, на что мне сегодня пришлось насмотреться. — Думаю, я представляю это ничуть не хуже тебя, — улыбнулся Люциус. — И даже лучше. Северус замер. Внимательно посмотрел на друга и нахмурился. — Вот так, значит? — Да. Вот так. — Я убью Альбуса. — Сначала выспись. Иначе силы будут очень уж неравны, а я хочу подольше полюбоваться на это красочное зрелище. — А потом тебя. — Договорились. Спать иди. Северус хотел было сказать что-то еще, но потом передумал и в самом деле ушел спать.
* * *
— Альбус, что случилось? — сонный Ремус Люпин рухнул в директорское кресло для посетителей. — Такая рань... — Прости, пожалуйста, — ответил Альбус. — Но сегодня решится очень многое, и мне бы хотелось подстраховаться. Ремус встрепенулся. — Вы что-то знаете про Гарри?.. Старый маг вздохнул. — К сожалению, только подозреваю. Но, если мои подозрения верны, не позднее чем завтра утром все будет или очень хорошо, или очень плохо. Надеюсь, что хорошо. — Я могу помочь? — Для этого я тебя и позвал.
* * *
— Совсем не то! — возмущался Северус. — Сразу видно, что это не она. Прекрати строить ему глазки! — Почему? — Потому что все познания о флирте мисс Грейнджер почерпнула в словаре. И в основном они касаются мутной этимологии термина. — Я давно подозревал, что вы родственные души, — пробормотал Люциус. В маленькой гостиной зельевара уже почти полчаса продолжался маленький семейный скандал. — И что ты мне предлагаешь делать? — между тем интересовалась Нарцисса. — Умное лицо. Сделай умное лицо! Нарцисса попыталась. — Никуда не годится, — с мрачным удовлетворением подытожил Северус. — Совсем не похоже. — Не нравится, — рассердилась Нарцисса, — попробуй сам. — Мне ничего не нравится в этой дурацкой затее! — огрызнулся Северус. — Но раз вы на ней настаиваете, могу и попробовать. По крайней мере, я видел Грейнджер больше одного раза. Существенно больше, к сожалению. — Нет уж, — решительно вмешался Люциус. — Спасибо за предложение, Сев, но мы как-нибудь сами. — Ну почему же? — ядовито возразила Нарцисса. — Раз Сев предлагает... — Судя по тому, что я слышал, Драко только и делает, что целует эту девицу в общественных местах. Северус поперхнулся. — Вот именно, — хмыкнул Люциус. — Совершенно неважно, какое у тебя будет выражение лица, дорогая, его все равно никто, кроме меня, не увидит.
* * *
— Я его ненавижу, — буркнул Рон, ссутулившись, сунув руки в карманы и злобно пиная перед собой камешек. — Не-на-ви-жу. — А ты не смотри, — предложила Джинни. Брат с сестрой медленно брели по дороге в Хогсмид. Погода стояла чудесная, по-летнему теплая и ясная. К сожалению, наслаждаться прогулкой было невозможно, потому что ярдах в ста впереди шли Гермиона с Малфоем. — Как я могу не смотреть? — шипел Рон. — Это уже восьмой раз! Сколько можно?! — А вот так и не смотри. Хочешь, остановимся и подождем, пока они не скроются за поворотом? Тогда ты их не увидишь. — Угу, а потом мы нечаянно наткнемся на них, поворачивая. Нет уж, дудки. И потом, мало ли что может случиться. Я не доверяю Хорьку. — У меня брат мазохист, — вздохнула Джинни. — И параноик. — А тебе вообще не положено выражаться такими словами, — огрызнулся Рон. — Малявка. — Мне почти семнадцать! — Только через три месяца. — Всего через три месяца. — Неважно. Все равно малявка. — А ты дылда. И зануда. — А ты... Мерлин, опять!..
* * *
— Последний раз я так развлекался... даже не помню когда, — прошептал Люциус, снова целуя Нарциссу. — Артуровский щенок того и гляди взорвется от праведного негодования. — Смотри, как бы он не последовал отцовскому примеру, — хихикнула она. — После того случая на Диагон-аллее у тебя скула болела два дня. К тому же нам совершенно не нужна сейчас лишняя шумиха. — Женщины невыносимо благоразумны. Хорошо, как скажешь.
* * *
К вечеру дурное настроение Рона не стало лучше ни на йоту. Гермиона с Малфоем с утра болтались по хогсмидским магазинчикам вдвоем, да еще с таким видом, будто были одни на всем белом свете. Теперь они соизволили прийти в «Три метлы» ужинать, но и тут сели за отдельный столик в уголке, сделали заказ и принялись шушукаться. — Здесь не занято? — поинтересовались у него над ухом. Рон вздрогнул. — Если я скажу, что занято, ты же все равно сядешь, Забини, — проворчал он. — Есть такое дело, — согласилась слизеринка. — Но этикет требует сначала спросить разрешения. — Тогда какой от него толк? — Хорошие манеры создают иллюзию доброжелательности, — подмигнула Блез. — Ну хорошо, садись, — вздохнул Рон. — Спасибо. Что новенького? Рон покосился в сторону столика, где сидели Гермиона с Малфоем. — К сожалению, ничего. Все одно и то же. Слизеринка проследила за его взглядом, усмехнулась, а потом вдруг нахмурилась. — Что такое? — Рон немедленно насторожился. — Тс-с! — прошипела Блез. — Не привлекай внимания. Я хочу убедиться. Она перестала хмуриться, на ее лице появилось приятное, слегка рассеянное выражение, которое легко обмануло бы случайного зрителя, но Рон прекрасно видел, что она пристально вглядывается то ли в Малфоя, то ли в Гермиону. Джинни, оценив ситуацию, тут же начала громко болтать, пересказывая какой-то гриффиндорский анекдот. Блез улыбалась и кивала, не отвлекаясь от наблюдения. Рон попытался последовать ее примеру, но, не зная, что ее встревожило, не увидел ничего опасного. Если не считать самого факта, что Гермиона воркует с Хорьком. Наконец Блез посмотрела на него и, не меняя выражения лица, предупредила: — Только не вздумай поднимать шум. Он быстро кивнул. — Это не Драко, — тихо сказала она. — Что? — выдохнул Рон в ужасе. — Это не Драко, — повторила Блез, не повышая голоса. — Да улыбайся же, чтоб тебя пикси взяли! Джиневра, и ты тоже. Если чуть-чуть повернешь стул, сможешь сесть боком и тоже посмотреть. Только осторожно! — Почему ты решила, что это не Малфой? — спросил Рон, стараясь изобразить хоть какую-то улыбку. — Он не так двигается. — Ты уверена? — уточнила Джинни. Блез фыркнула. — Я его знаю семь лет. Конечно уверена. К тому же, если бы Драко так двигался, за ним бы бегала вся школа, а не только половина. — Ничего не знаю, я в любом случае был бы в третьей половине, — заявил Рон. — Значит, ты думаешь, это кто-то чужой, — он скрипнул зубами. — Я так и знал. Это все подстроено. — Слушайте, — вдруг очень тихо и серьезно сказала Джинни. — А ведь там и не Гермиона.
* * *
— Никогда не думал, что возвращение в детство окажется таким скучным, — проворчал Люциус. — Я и забыл, как ужасны хогсмидские лавчонки и местная кухня. — Да, это тебе не Ривьера, — Нарцисса улыбнулась краешком губ. — Смотри, как бы Розмерта не услышала. — Она за стойкой, — отмахнулся Люциус. — И вообще, за кого ты меня принимаешь? Заглушающие чары не вчера изобрели. Но Ривьера — прекрасная мысль. Как ты отнесешься к свадебному путешествию в Йер? — Какому свадебному путешествию? — Думаешь, я позволю тебе остаться свободной? — возмутился Люциус. — Нет уж, уволь. Срок траура истек, тебя ничто не связывает. Едва закончится этот балаган, я на тебе женюсь и увезу в Лангедок. Подальше от местных магглолюбов. Нарцисса рассмеялась. — Только ты способен жениться дважды на одной и той же женщине. — То есть ты согласна? — Конечно да. А ты сомневался? — Конечно нет. Но этикет требует, чтобы я все-таки спросил. — Тогда можешь считать, что я официально приняла твое предложение. Раз уж этикет требует, — она подмигнула, потом сменила тему: — Белла так и не рискнула. Люциус покачал головой. — Да. Но я почувствовал ее присутствие раз или два, когда мы проходили мимо того поворота в переулок. Так что все идет как надо. Пока.
* * *
— Что?! К счастью, Рон выговорил это так сипло, что никто поблизости не сумел бы его расслышать. — Это не Гермиона, — повторила Джинни. — Не знаю кто, но, в отличие от нее, этот кто-то явно не любит мятное мороженое. — Но знает, что его любит Гермиона, — задумчиво добавила Блез. — Почему ты так думаешь? — Иначе зачем его заказывать? У мадам Розмерты полно другого. — Да, наверное, — согласилась Джинни. — Она вообще заказала все, что любит Гермиона. — Почем ты знаешь, что это «она»? — мрачно спросил Рон. — А я не знаю, — пожала плечами Джинни. — Но не говорить же «оно». Рон, ты у нас стратег. Что теперь делать — поднять шум? Проследить за ними? На слове «стратег» Блез с интересом посмотрела на Рона. Тот задумчиво нахмурился. — Когда ты последний раз видела Гермиону, Джин? Она тебе что-нибудь говорила? — Утром. Она была в гостиной, когда я спустилась вниз, и мы вместе пошли завтракать. Она несколько раз повторила, что собирается весь день пробыть с Драко. Знаешь... — Джинни наморщила нос, припоминая, — я еще подумала: уж очень она нервничает. Но решила, что это нормально. Все-таки у них первое настоящее свидание и все такое. Блез, видимо, поняла, к чему клонит Рон, потому что ответила, не дожидаясь вопроса: — Я видела Драко вчера поздно ночью. А сегодня, к сожалению, проспала. Панси, правда, верещала в гостиной, что он чуть свет помчался к своей гр... Грейнджер, но и только. Извини, Рональд. — Не за что, — буркнул Рон. — Джин, ты уверена, что говорила именно с Гермионой? Джинни задумалась. — Да. Да, уверена. — Значит, на завтраке тоже была Гермиона, — заключил он. — А вот потом... мы же случайно нагнали их почти у ворот, помнишь? — И с тех пор шли за ними? — заинтересовалась Блез. — Угу. — Вы понимаете, что это значит? Брат и сестра переглянулись. — Я хочу знать, кто это, — решительно сказал Рон.
* * *
Ремус под плащом-невидимкой только что ногти не грыз от нетерпения. День медленно клонился к вечеру, и близящееся полнолуние только усиливало охотничий азарт. «Интересно, — подумал он, — каково Северусу сейчас в Визжащей Хижине?»
* * *
Северусу в Визжащей Хижине было почти прекрасно. Устроившись в потрескавшемся линялом кресле и водрузив ноги на какую-то рухлядь, в прошлой жизни звавшуюся тумбочкой, он крепко спал, полностью положившись на сторожевые чары, которые благополучно забыл установить.
* * *
— Как ты думаешь, сколько кругов нам еще придется сделать? — поинтересовалась Нарцисса. — Эти маггловские туфли невероятно неудобные. — Бедная девочка, — рассеянно отозвался Люциус. — Не то слово. Понятия не имеет о настоящей обуви. Придется свозить ее в Париж, показать кое-какие волшебные лавки... — Вообще-то я имел в виду тебя. — С каких это пор... — Нарцисса осеклась и понизила голос: — Белла идет за нами. Надеюсь, у нее хватит ума не устраивать спектакль прямо здесь. — Тогда идем быстрее, чтобы не искушать ее. В обнимку, как и положено влюбленным подросткам, они миновали последний дом по правой стороне и свернули в проулок, ведущий к Визжащей Хижине. В робких весенних сумерках заколоченная усадьба на холме выглядела еще уродливее, чем обычно. — Пора. Ты готова? — Да. — Отлично. Давай-ка я тебя еще раз поцелую. Пышный куст, у которого они стояли, взорвался фонтаном листьев и веток. Деревянная изгородь вспыхнула. — Как ты смеешь! — от вопля Беллатрикс лопнуло слуховое окно под крышей Хижины, со звоном осыпавшись дождем грязного стекла. — Грязнокровка!
* * *
Выйдя из «Трех метел» следом за сестрой и Блез, Рон пересек дорогу, остановился будто бы завязать шнурок на ботинке и быстро оглядел темнеющую улицу, оценивая ситуацию. Якобы Малфой и якобы Гермиона медленно сворачивали к Визжащей Хижине. Он выпрямился, прикидывая, как бы незаметно последовать за ними, когда вдруг Блез повисла у него на шее и выдохнула в ухо: «Мы не одни. За углом кто-то есть!» Лишь на мгновение растерявшись, Рон поспешно притянул девушку к себе. Все равно полшколы уже наверняка недоумевает, с чего это они проводят время вместе. — Откуда ты знаешь? Блез замешкалась с ответом, и Рон понял, что она придумывает способ о чем-то умолчать. — Не ври, — прошипел он. — Лучше просто не объясняй. Ты уверена? В синих глазах мелькнуло уважение. — Да. Я... слышу. Там кто-то есть. Джинни с мрачным видом вытащила палочку. — Пойдем посмотрим. Готовые атаковать в любую секунду, все трое осторожно повернули за угол крайнего дома. Там было пусто — только чуть впереди в переулке виднелись две фигуры. — Странно, — пробормотала Блез. — Я же слышу... — Мисс Забини, — донесся негромкий знакомый голос из-под огромного куста сирени, где никого не было. — Пожалуйста, не поднимайте шума. Все трое подпрыгнули на месте. — Проф... — начала Джинни, но Блез быстро зажала ей рот рукой. — Тс-с! Рональд, обними меня, — распорядилась она тихо. Ошарашенный Рон повиновался. Блез положила ему голову на плечо. — Отлично. Теперь если кто-то заинтересуется, просто решит, что мы достаточно дурно воспитаны, чтобы нежничать при твоей сестре. Профессор Люпин, что происходит и почему вас не видно? — Э... я знаю почему, — вставил Рон, снова обретая способность соображать. — Но что вы тут делаете? И кто это был? — он кивком указал на удаляющуюся парочку. — По большей части я караулю вас, — тихо усмехнулся невидимый Ремус. — Профессор Дамблдор, как всегда, более высокого мнения о ваших способностях, нежели Северус, так что... Договорить он не успел: со стороны Хижины донеслись крики.
* * *
Люциус стремительно загородил собой Нарциссу. — Здравствуй, Белла. Его свояченица выглядела скверно. Даже после первого побега из Азкабана она казалась моложе: правда, тогда рядом с ней был Руди, да и присутствие Волдеморта на нее всегда благотворно действовало. Теперь же она полгода как вдовствовала, а ее обожаемый Темный Лорд исчез... — В сторону, Драко. — Белла, это излишне. До окончания действия полиморфного зелья оставалось около полутора минут. — Белла, — увещевал Люциус, — давай поговорим. По-родственному. — Дурная кровь! — выкрикнула Беллатрикс. Ее широко распахнутые глаза сияли безумием. — Весь в отца... щенок! В сторону! Тридцать секунд. — Белла... — Пеняй на себя! Avada... В это мгновение произошло несколько событий одновременно. Во-первых, Люциус рванул жену в сторону, прикрывая собой, так что оба кубарем покатились по зеленой майской траве. Во-вторых, уже падая, он почувствовал, как меняется — хорошо, что Драко успел вырасти, иначе мантия сына на нем попросту лопнула бы. В-третьих, с небес на всех троих обрушились потоки ледяной воды, и захлебнувшаяся от неожиданности Беллатрикс так и не договорила смертельное проклятие. — Aguamenti maxima! — Expelliarmus! — Petrificus Totalus! — Incarcerous! Оцепеневшая Беллатрикс рухнула, оглушенная и опутанная черными магическими веревками. Насквозь промокший Люциус, поднимаясь, поспешно прибавил еще парочку обездвиживающих заклятий, не столь безобидных. — Цисси, ты цела? — спросил он, помогая жене встать. — Более или менее, — усмехнулась Нарцисса, отряхиваясь. Мальчишка Уизли глазел на нее, разинув рот: школьная мантия мисс Грейнджер была ей явно тесна, особенно в груди. Темноволосая девушка в слизеринской форме невозмутимо поздоровалась: — Добрый вечер, миссис Малфой, мистер Малфой. Гриффиндорцы, как по команде, вздрогнули и перевели взгляд на Люциуса. — Люпин, где Северус? — поинтересовался он, не удостаивая детей внимания. Оборотень нахмурился. — Я думал, в Хижине. Странно, что он до сих пор не появился. — Мистер Малфой? — обрела голос единственная дочь семейства Уизли. Люциус вздохнул. — Вы не могли бы отложить вопросы? Сюда в любую минуту может кто-нибудь явиться. Идемте в Хижину. — Туда не попасть из Хогсмида, — заметил Уизли. — Нет сомнений, вы знаете об этом от своих бесчисленных братьев, — ядовито произнес Люциус. — Однако, уверяю вас, они не единственный источник информации в Британии. И далеко не самый достоверный. Люпин, присмотрите, чтобы никто за нами не увязался. Цисси, забирай Беллу. Дети, не отставать. Он положил ладонь на дощатую обшарпанную калитку, наклонился и прошептал несколько слов, стараясь, чтобы никто не услышал. Северус ему голову оторвет, если он выдаст хоть один преподавательский пароль студентам. Калитка беззвучно распахнулась. — За мной.
* * *
— Я больше не могу! Терпение Гермионы лопнуло. С самого утра, ускользнув из Большого зала после завтрака, они с Драко сидели в комнатах Снейпа — делали уроки, разговаривали, ели и пили, обнимались, слонялись из угла в угол, изучали Снейпову библиотеку и даже в какой-то момент осмелились целоваться на широкой профессорской кровати. Однако к закату Гермиона потеряла всякую способность думать о чем бы то ни было, кроме происходящего в Хогсмиде. — Гермиона... — Драко, там твои родители! — Я знаю. — Как ты можешь не волноваться?! Она тут же пожалела о своих необдуманных словах: Драко насупился и отвернулся. — Очень просто. Мне нечем, вот и не волнуюсь. — Прости. Я не хотела. Пожалуйста, прости. Драко медленно выдохнул и расправил плечи. — Все в порядке. — Хочешь, пойдем туда? Он так стремительно повернулся, что растрепавшиеся волосы хлестнули его по лицу. — Как?! Если из замка еще можно выбраться незаметно, то до Хогсмида мы раз десять на кого-нибудь наткнемся... Гермиона улыбнулась. — Я знаю как минимум два способа.
* * *
— Северус? — окликнул Люциус. В доме было тихо и почти совсем темно: за заколоченными окнами сумерки плавно переходили в ночь и свет уже почти не проникал сквозь щели между потрескавшимися досками. — Lumos! Люциус оглянулся и слегка фыркнул: в лучах нескольких палочек их разношерстная компания выглядела довольно забавно. — Давайте не стоять, — пробормотала Нарцисса. — Белла довольно тяжелая. — Помочь? — галантно предложил Люпин. — Я справлюсь, — отрезала Нарцисса. — Люци, где Северус? — Он собирался наблюдать со второго этажа, — любезно сообщил Люпин. — Оттуда довольно далеко видно. Люциус прищурился. — Хотите сказать, что Северус поделился с вами своими планами? Оборотень не смутился. — Не он. — А, — кивнул Люциус. — Дамблдор. Я так и знал. Северус?.. Ответа не последовало. — Я поднимусь наверх. Цисси, думаю, Белла не обидится, если ты опустишь ее на пол. И будьте начеку.
* * *
— Я тебе столько всего потом расскажу, — шептала Гермиона. — С ума сойти можно, — пробормотал Драко. — Можно. Но было бы очень жаль, мистер Малфой, — очень серьезно сказал из темноты Альбус Дамблдор. — Тогда будет не так интересно. Драко подскочил и тихо выругался, стукнувшись головой о низкий потолок туннеля.
Дорогие друзья, мне нужна помощь зала. В книжке, которую я вычитываю, упоминается "старая русская песня, герой которой поет, что его могут арестовать и выслать в Сибирь". Дальше идет по-английски пересказ одного из куплетов, следующего содержания: "Но широка и просторна наша земля, и Сибирь все-таки часть ее. Пусть я поеду в Сибирь, я все-таки буду в России".
Есть идеи, что это конкретно может быть?! Мне в голову приходит только "По диким степям Забайкалья", но это явно не она. Автор в общем и целом довольно точен в фактах, поэтому предположить, что это просто какая-то песня про Сибирь, неважно какая, не получится. Дело происходит примерно в 42-43 году.
Я могу, конечно, оставить просто перевод его текста, но хотелось бы хотя бы понимать, что он имел в виду.
Я знаю книги, истины и слухи, Я знаю все, но только не себя. Франсуа Вийон
Северус два дня потратил на то, чтобы еще раз перепроверить все тонкости М-перехода, но не думал, что все получится настолько легко. Едва он закрыл глаза, предварительно устроившись поудобнее на оттоманке в углу, где иногда ночевал, работая над каким-нибудь сложным эликсиром, как немедленно очутился в расплывчатом переливающемся облаке. Пока он щурился, стараясь разглядеть хоть что-нибудь, в нескольких шагах впереди проступила темная фигура. — Забавные вы существа. — В каком смысле? — он нахмурился, тщетно пытаясь различить черты собственной Тени. — Вы склонны меньше всего внимания уделять тому, чего вам больше всего хочется, — заявила Тень. — К примеру, ты любопытен. Однако чем больше тебе хочется удовлетворить свое любопытство, тем реже ты это делаешь. — Я пару раз пробовал, — кисло сообщил Северус. — Результат мне не понравился. — Разве это достойная причина переставать пытаться? — Довольно болтовни, — он поморщился. — Ты знаешь, зачем я тебя позвал. — Ты хочешь просить меня об одолжении. — Да. — Проси. Северус вдохнул поглубже. — Мне нужно попасть в Лабиринт. Ненадолго. Нескольких часов, думаю, должно хватить. Ты можешь меня проводить? Тень фыркнула. — У тебя своеобразная манера формулировать просьбы. Ты хочешь получить на несколько часов мое тело, потому что твое для этого странствия не годится. — Да. — Это возможно. Что ты предложишь взамен? — А чего ты хочешь? Тень колыхнулась и опустила голову — казалось, она думает. — У тебя нет ничего, что мне бы пригодилось. Материального, во всяком случае. Знания твои я получу и так, когда мы поменяемся. — Она вдруг выпрямилась: — Предлагаю сделку. Одолжение за одолжение. Ты выполнишь мою просьбу? — Какую? — насторожился Северус. — Я хочу, чтобы ты встретился с тем, кого я укажу. В Лабиринте. — Зачем? Что тебе с того? — Неважно. Или соглашайся, или уходи. — Сначала я должен иметь возможность встретиться с тем, кого ищу, — заявил Северус. — Потом... мне все равно. — Хорошо. Пусть будет так. — Я согласен. Тень качнулась и в мгновение ока очутилась рядом. — Прекрасно. Тогда идем? — она протянула руку. — Идем. От холодного прикосновения Тени у зельевара до боли заломило пальцы, а потом пространство свернулось в точку, увлекая его за собой.
* * *
Последнюю ночь в Лабиринте — по крайней мере, очень хотелось думать, что она последняя, — Гарри решил провести как можно спокойнее и отдохнуть. Кто знает, как отреагирует Том на полученное письмо? Так или иначе, силы понадобятся наверняка, равно как и свежая голова. Поэтому Гарри для разнообразия отказался от всяческой экзотики и просто снял комнату в обычной английской сельской гостинице (ну, или в ее ближайшем подобии), чтобы как следует выспаться. Однако решить — одно, а выполнить — другое. Заснуть он никак не мог и все ворочался с боку на бок, то задремывая, то снова просыпаясь. Поэтому появление чужака прямо посреди комнаты почувствовал сразу же и, не открывая глаз, нашарил под подушкой палочку. — Вы все так же беспечны, Поттер, — пробормотал незваный гость себе под нос. — Учишь вас, учишь, а толку... Гарри улыбнулся и открыл глаза. — Здравствуйте, профессор. Рад вас видеть. — Не могу сказать о вас того же, — отозвался Снейп. — Тем более что здесь темно, как в погребе. Гарри фыркнул и сел в постели. — Incendio. Так достаточно светло, профессор? — Более чем, — буркнул Снейп, прикрывая глаза рукой от вспыхнувших на столе трех свечей в медном канделябре. — За время вашего отсутствия вы стали еще наглее, чем были, если такое чудо в принципе возможно. — Все для вас, сэр, — ухмыльнулся Гарри. — Садитесь, там очень удобное кресло. Я сейчас оденусь. — Не трудитесь, — отмахнулся зельевар. — Можете валяться, сколько влезет. Я все равно ненадолго. — Что-то случилось? — Гарри слегка встревожился. — Нет, Поттер, ровным счетом ничего из ряда вон выходящего, — язвительно заявил Снейп. — Абсолютно нормальное явление. Вы почти умерли пять недель назад, но, как обычно, схалтурили. — И вы явились исправить положение? Хотели довести дело до конца? Задушить меня, пока я сплю? Лицо Снейпа стало мечтательным. — Поверьте, Поттер, мало что доставило бы мне столько удовольствия. Но вы не угадали. — А что тогда? Вы тоже умерли? — забеспокоился Гарри. — Не дождетесь. — Тогда в чем дело? — Я пришел сообщить кое-какие сведения, которые позволят вам выбраться отсюда. Если вы, как я предполагаю, бездарно потратили тридцать пять дней и не выяснили ничего полезного. Сознайтесь, я ведь прав? — Не совсем. Снейп нахмурился и, кажется, впервые с момента своего появления по-настоящему посмотрел на Гарри. Потом нахмурился еще сильнее. — Что вы с собой сделали, Поттер? — Умер, — лаконично сообщил Гарри. — Три раза. Не считая того, когда попал сюда. Зельевар почесал переносицу, по-видимому, обдумывая услышанное. — Вы видели Темного Лорда? — Тома? Да, видел. Дважды. — Тома? — Ну-у... — Выкладывайте, живо. Что вы еще натворили? — Ничего, — удивился Гарри. — Просто он сейчас должен выглядеть чуть старше вас. Если я не ошибся в расчетах. Я его видел только после первой смерти, а тогда ему было... лет пятьдесят, наверное. С хвостиком. — Что вы несете? — зашипел Снейп. — Он молодеет, профессор. Причем быстрее, чем я... взрослею. — Вы не взрослеете, а растете, судя по всему, — фыркнул зельевар. — Почему вы зовете его Томом? — Это его имя, — пожал плечами Гарри. — Не говорить же ему «Эй, ты». А на Волдеморта он теперь не похож. Снейп поморщился так, словно у него начинали болеть зубы. — А на Тома, значит, похож. — Да. — Мало ли, как он выглядит! Поттер, вы волшебник! С каких пор внешний вид — гарантия чего бы то ни было?! Вы хоть понимаете, насколько абсурдно звучит то, что вы говорите? — Безусловно, — согласился Гарри, и Снейп смерил его непонятным взглядом. — Но, видите ли, я все-таки не совсем бездарно потратил время. Я... консультировался с некоторыми весьма авторитетными... личностями. — Да? С кем, например, позвольте поинтересоваться? — Трисмегист вас устроит? В качестве примера? Или Гадес? Или Мрачный Жнец? Снейп поперхнулся. — Извините. Но вы сами спросили. — Ничего, — зельевар слабо махнул рукой. — Продолжайте. — Еще примеры привести? Пожалуйста. Я еще говорил с одним... специалистом. Бывший великий инквизитор. И маг. Мне сказали, что у него богатый опыт решения вопросов, касающихся души. Он любезно согласился помочь, и мы долго беседовали. Очень незаурядный человек. — Узнали что-нибудь стоящее? — заинтересовался Снейп. — Да. Массу всякого. Но это долго пересказывать. Что конкретно вы хотите услышать сейчас? И что собирались мне сообщить? Кончиками худых жилистых пальцев Снейп принялся растирать виски. — После таких новостей я даже теряюсь с ответом. Начнем с главного. Вы знаете, что ваше время ограничено? В Бельтайн все души и духи должны занять свои места, так что вашим веселым каникулам придет конец. У вас четыре дня. Пять, если считать сегодняшний. — Да. Я знаю. У меня есть счетчик. — Прекрасно. А о том, что вам удастся отсюда выбраться только вместе с... Томом, вы тоже знаете? — Да, мне говорили. — Трисмегист? Или Мрачный Жнец? — В том числе. — Почему так, вы в курсе? — Да. — Не хочу вас... пугать, но отчего вы уверены, что это безопасно? Для всех. Гарри вздохнул. — Я тоже не хочу вас пугать, профессор, но я вовсе не уверен, что это безопасно. Тем более для всех. Я решу в последний момент. Но думаю, все будет хорошо. — У вас есть на то основания? — оживился Снейп. — Какие именно? — Два дня назад я был в Городе. У Наставника. — Где?! Вы... вы с ума сошли? Вы представляете, чем это может кончиться? — Я-то представляю, — Гарри начинал сердиться. — Это вы меня опять за дурака держите. Я ничего не просил. Что я, совсем ненормальный? Я просто задал вопрос. Один. — И получили ответ? — Да. Обнадеживающий. Я думаю. — Восхитительно. Поттер, я начинаю думать, что мне следовало сегодня остаться дома. По крайней мере, еще несколько дней я бы хоть спал относительно спокойно. — Вы хотели мне что-то сообщить, — осторожно напомнил Гарри. — Думаете, в этом есть смысл? — Во всем есть смысл. — Мне бы ваш оптимизм. — Так что вы собирались рассказать? — снова спросил Гарри. Ему не нравилось это новое настроение Снейпа. Совсем не нравилось. Лучше бы тот ругался. — Я собирался объяснить вам устройство М-пространства, которое представляет собой Лабиринт, а затем — как им управлять и как его покинуть. — Как управлять, я уже разобрался. Им лучше вообще не управлять. Он и сам прекрасно справляется. Снейп вытаращился на Гарри так, будто у него выросла вторая голова, причем, скорее всего, ослиная. — Кто «он», позвольте спросить? — Как кто? Лабиринт, — в свою очередь, удивился Гарри. — Я с ним говорил, и мы очень подружились. Он очень доброжелательный. И отзывчивый. Чудесное место. Снейп трагически поднял глаза и разглядывал потолок так долго, словно надеялся найти там рецепт эликсира бессмертия, Капель Датского Короля или еще чего-нибудь в таком роде. Не найдя, он снова уставился на Гарри. — Не смею противоречить, — сухо сказал он. — Прекрасно. Я вижу, вы все выяснили и без меня. — Не все. — Надо же. И что же вам еще не известно об этом чудесном месте? — Как покинуть его, я пока не понял, — признался Гарри. Снейп опять долго молча смотрел на него. Потом встал, пересел на край кровати и потребовал: — Дайте руку. Лучше левую. Гарри послушно протянул руку. Снейп вцепился в нее и сначала некоторое время просто разглядывал ладонь, а потом принялся водить по ней палочкой, что-то бормоча. Наконец он выпустил руку Гарри и выпрямился. — Думаю, Поттер, лучше всего будет сделать то же самое, что вы делали до сих пор. — То есть? — Вы преспокойно выйдете отсюда тем же способом, каким все это время перемещались внутри. — Вот так просто? Зельевар опять непонятно посмотрел на него. — Да, Поттер. Вот так просто. Я думаю... нет, я уверен, что у вас все получится правильно. Гарри не верил своим ушам. Но тот, судя по всему, говорил совершенно серьезно. — Вы не представляете, насколько странно слышать это от вас, профессор, — наконец улыбнулся Гарри. — Спасибо. — Вы не представляете, насколько мне странно слышать это от себя, — проворчал Снейп и поднялся. — Не буду больше тревожить ваш сон. Всего доброго, Поттер. Он отступил на шаг... и исчез, словно растворился в сумраке комнаты. Гарри несколько секунд смотрел в пустоту, потом погасил свечу, завернулся в одеяло и крепко заснул.
* * *
— Это Мордред знает что такое! — выругался Северус, снова вернувшись в расплывающееся и переливающееся перламутром пространство, где встречался с Тенью. — Не ребенок, а хтоническое чудовище! — Разве? — насмешливо вставила Тень. — По-моему, ничего чудовищного. Правда, он действительно уже далеко не ребенок. По крайней мере, на вид. — Зачем, спрашивается, я сюда полез? — продолжал жаловаться Северус. — Идиот. — А по-моему, очень умный юноша. И догадливый. — Да не он идиот. А я. То есть он тоже, нет сомнений, но я не об этом. Надо было мне с самого начала помнить, что на Поттеров законы природы не распространяются. И магии тоже. Этот... этот тип подружился с М-пространством! Что дальше? Он начнет общаться с психомагической структурой соседей по парте? Беседовать с камнями Хогвартса? Читать стихи зельям? — Это вряд ли, — успокаивающе заметила Тень. — По-моему, он не очень любит зельеварение. — Ты мне об этом говоришь? Я в курсе, поверь, — раздраженно буркнул Северус. — Ладно, что сделано, то сделано, но чтобы я еще раз вмешался... Нет, с меня хватит. — Ты отказываешься от сделки? — настороженно произнесла Тень. — Что? — удивился он. — Конечно нет. Я сделал все, что мог, как бы мало это ни было, — вздохнул он. — Идем. — Должна предупредить, — с некоторым сожалением сообщила Тень, — что не могу гарантировать твоей безопасности. — Я уже догадался, — мрачно ответил Северус. — Ты так и не объяснила, зачем это тебе. — Я же сказала, что это неважно, — мягко сказала Тень. — Ты готов? — Да. — Прекрасно. Держись. И она снова взяла его за руку.
* * *
Перечитав нахальное поттеровское письмо два или три раза, Том решил, что никуда отсюда не двинется, пока не придет время встречи. Не из бара, конечно, а из Города. Большой разницы, где именно бесцельно провести трое суток, он не видел, а в этих краях не был очень давно. То есть, конечно, в настоящем Городе... Когда первый шок прошел, Том сразу понял, что именно здесь делал Поттер и где побывал. Потягивая второе пиво, он долго размышлял, стоит последовать примеру мальчишки или нет. С одной стороны, искушение было сильное. С другой... Том никогда не любил просить. И не умел. Нет, заключил он наконец, это лишнее. Он и без того найдет, чем заняться.
* * *
Северус молча смотрел на того, к кому его привела Тень. Страха он не испытывал, только сильную усталость. — Зачем? — чуть слышно спросил он. — Так надо, — шепнуло пространство над ухом. — Не мне. Иди. И Северус пошел.
* * *
Ночь на субботу Том коротал в том же баре: спать нисколько не хотелось, а бродить по улицам надоело. Он цедил пиво и изучал бесстыдно украденный из Городской Библиотеки труд шестнадцатого века, посвященный изгнанию бесов из потенциальных колдунов, каковых прогрессивный для своего времени автор относил скорее к душевнобольным, чем к богомерзким преступникам. Вопреки ожиданиям, через некоторое время он искренне увлекся, поэтому не сразу заметил, что за столик к нему подсели. Наконец он уловил чужое присутствие и с досадой поднял голову, собираясь избавиться от незваного собеседника. И встретился взглядом с Северусом Снейпом. Который почему-то смотрел на него так, будто видел впервые в жизни, но в любую секунду ожидал получить Смертельное проклятье в лоб. Не сказать чтобы это была совсем уж неразумная стратегия, отметил Том про себя, но всему должны быть пределы. Кроме того, зельевар никогда раньше не демонстрировал своих ожиданий так явно. У Тома появилось очень неприятное подозрение о причинах таких перемен. Он отодвинул книгу, заложив страницу салфеткой, и вздохнул: — Здравствуй. Снейп вздрогнул, сморгнул и, кажется, слегка удивился. — Добрый вечер. Мой Лорд. — Да ночь уже давно, — заметил Том. — Пиво будешь? — Ч-что? — Пиво. Будешь? — терпеливо повторил Том. — Красное здесь отличное. Рекомендую. — Не знаю. Наверное. — Зденек! — Том окликнул уже знакомого бармена. — Красное моему гостю. Цикуты можешь пока не класть. Снейп вздрогнул. Зденек фыркнул за стойкой и принялся наполнять кружку. — Ну? — полюбопытствовал Том. — Как там? — Ничего, — Снейп пожал плечами и пригубил поданное пиво. — Как старик? — Как обычно. По тому, как напряглись плечи собеседника, Том с огорчением понял, что угадал. Интуиция, как всегда, не подвела его, но это было слабое утешение. — Пока живу — надеюсь, — усмехнулся он. — Скажи-ка мне, Северус, что ты здесь делаешь? — Я искал вас, мой Лорд, чтобы удостовериться... — Впрочем, не трудись, — махнул рукой Том. — Нет ничего хуже, чем вранье без вдохновения. Неубедительно. И даже не забавно. — Как пожелаете. — Хотел бы я знать, что могло тебя заставить сунуть сюда свой длинный нос. Судя по всему, вам там очень хорошо без меня. Снейп отвел взгляд и промолчал. — А. За Поттером, значит. Ты снова в своем репертуаре, Северус. Как скучно. — Простите. Мой Лорд. Том удивленно посмотрел на него: это прозвучало искренне. — За что? Тот опять пожал плечами. — Не знаю. За все. Наверное. — Гм. Я подумаю. Наверное. Так что там Поттер? Этот несносный мальчишка велел не искать его до завтрашнего вечера. Я уже почти соскучился. Снейп поперхнулся и закашлялся. Том хмыкнул и, перегнувшись через стол, похлопал его по спине. — Нельзя так нервничать, Северус, а не то доведешь себя до язвы. Или до преждевременной могилы. Ты его видел? Рассказывай. Как он там? — А что ему сделается? — раздраженно отозвался Снейп и сделал большой глоток. — Он в полном порядке. Его ничто не берет. — Даже Смертельное проклятие. К счастью для вас, — ехидно подтвердил Том. — Не исключено, что и для вас тоже, — неожиданно оживившись, в тон ему ответил зельевар. Том прищурился. — Даже так? — Думаю, вас еще ждут сюрпризы. — Приятные? — Боюсь, это зависит от вас. — Выкладывай. Я хочу знать все, что знаешь об этом ты. — Простите еще раз, мой Лорд, но я вынужден воздержаться. Можете меня убить... — Спасибо за предложение, но оно излишне. Пока. И потом, я не люблю театральных эффектов. Вопрос: «С каких это пор?» отчетливо нарисовался на лице Снейпа, но, к счастью для себя, дерзкий зельевар вовремя догадался прикусить язык. В конце концов, терпение Тома было все-таки не беспредельно. — Как скажете. — Почему ты не желаешь говорить? На этот раз Снейп не отвел взгляда, но в темных глазах зеркалом поблескивала нескрываемая стена окклюменции. — Я... — он помедлил, — я опасаюсь необратимых поступков. Последствия могут быть огорчительны. — Для кого? — Для всех. Том некоторое время подумал, потом кивнул. — Хорошо. Ты так и не ответил на другой вопрос. Что ты здесь делаешь? Ко мне-то ты зачем пришел? Снейп, казалось, смутился. — Меня попросили, — неохотно произнес он. — Кто? — заинтересовался Том. — Моя Тень, — еще более неохотно сообщил Снейп. — В обмен. Том нахмурился, пытаясь вспомнить все, что когда-либо читал или слышал о Тенях. Этот раздел магии, мутный и состоящий по большей части из непроверенных гипотез и сомнительных положений, он некогда отверг как бесполезный для себя. От Теней нельзя было получить никакой информации, кроме той, которую они желали дать, а другими мирами до этого момента Том никогда не интересовался. — Она открыла тебе дверь сюда? — Да, — подтвердил Снейп. — Извините, но мне кажется, вам лучше... — ... воздержаться от лишних вопросов, — кивнул Том. Он и сам чувствовал повисшее в воздухе напряжение. Когда чаши весов судьбы замирают, раздумывая, куда качнуться, лучше их не тревожить. Особенно если не знаешь, что делаешь. — Тебе не пора назад? Зельевар вопросительно посмотрел на него. Том хмыкнул. — Если б я собирался тебя убить, мой дорогой Брут, я бы это давно сделал. Не испытывай мое терпение. Допивай и убирайся. Снейп медленно улыбнулся. Одним длинным глотком допил остатки пива и поднялся. — Благодарю. И желаю удачи... мой Лорд. И растаял в воздухе.
* * *
Уж кого Драко не ожидал встретить в темном коридоре у лаборатории Снейпа, так это Блез. Он пришел сюда, удостоверившись, что декана нет ни в личных апартаментах, ни в кабинете зельеварения. Где же еще тогда Снейп мог — как он тогда выразился? — «пробовать М-переход»? Драко не нашел даже упоминаний о том, что это такое, хотя не осмелился, конечно, просить допуск в Запретную секцию — чтобы не привлекать лишнего внимания. Дождавшись, когда по школе перестали бродить даже призраки, глубокой ночью он осторожно спустился на нижний уровень подземелий... и здорово удивился, обнаружив под дверью лаборатории свою подругу. Сотворив себе маленькую скамеечку, Блез сидела у стены, завернувшись в плащ и обняв колени руками. Лицо у нее было тревожное и грустное. Драко никак не мог решить, окликнуть ее или нет, когда с другой стороны коридора донесся голос: — Нить Ариадны, мисс Забини? Альбус Дамблдор неторопливо подошел и остановился, с интересом разглядывая дверь. Только теперь Драко заметил, что в ее центре пульсирует что-то круглое, маленькое и светящееся, цвета осенних листьев. — Добрый вечер, господин директор, — тихо сказала Блез. — Я подумала, что так будет надежнее. Дамблдор кивнул, приподнял очки и посмотрел на золотистое нечто без них. Потом вздохнул и снова водрузил очки на нос. — Не тяжело? — поинтересовался он. — Не очень, — ответила Блез. — Все в порядке. — Скоро утро. Может быть, вам стоит вернуться к себе? Я посмотрю, что можно сделать. — Спасибо, господин директор. Но я лучше сама. — Как пожелаете, — согласился Дамблдор. — Так или иначе, я тоже... посижу с ним. На всякий случай. Старик открыл дверь, и Драко увидел, что светящийся шарик — это маленький клубок, от которого вглубь темной комнаты тянется крученая сияющая нить. Дамблдор осторожно прошел внутрь боком, не коснувшись ее, и закрыл дверь за собой. Не в силах больше сдерживаться, Драко высунулся из-за угла и осторожно окликнул: — Блез? — Привет, — она чуть-чуть улыбнулась. — Ты чего здесь? — Любопытно, — честно признался он. — Я кое-что слышал... случайно. Ну, почти. — А. — А ты... откуда знаешь? — Я много чего знаю, Драко. — Блез пристально посмотрела на него. — В основном того, что касается меня лично. — Хочешь, составлю тебе компанию? — Давай, — она кивнула и немного подвинулась. — Садись, места хватит. Драко устроился плечом к плечу с ней. — Иногда я тебя боюсь, — неожиданно признался он. — Это правильно, — согласилась Блез. — Женщин надо иногда бояться. А особенно женщин из моей семьи. Это продлевает жизнь. Он фыркнул. — Семейный дар? — Моя мама замужем в седьмой раз, — ровным тоном сообщила она. Драко оборвал смех. Спросить: «Они умерли или сбежали?» было дико, а другие слова отчего-то не приходили в голову. — Мы обычно говорим, что умерли, но на самом деле сбежали, — так же ровно продолжала Блез. — Очень трудно жить с человеком, который чаще всего знает не только то, что ты думаешь, но и то, что ты будешь думать завтра. «Ужасно», — не сдержавшись, подумал Драко и покраснел. — Да. Ужасно. Он медленно и глубоко вдохнул, а потом постарался закрыть сознание, как учил отец. — Так лучше? Блез улыбнулась. — Намного. Спасибо. Что касается твоего вопроса, семейные легенды расходятся. Одни утверждают, будто у нас в прародительницах сама Вивиана. Другие — будто некая леди из нашего рода сильно разозлила Вильгельма Бастарда, напророчив ему что-то неподходящее, вроде несчастной любви. Его придворные маги тоже неплохо умели проклинать. — Ясно. — Драко задумался, потом лукаво улыбнулся: — Эй, а я знаю, почему ты тут сидишь. — Да? — Блез поглядела на него исподлобья. — Да, — важно кивнул он. — Я думаю, это отличный выбор. И все будет хорошо. Синие глаза распахнулись, и Блез неожиданно стала больше походить на просто девчонку, чем на зловещую ведьму. — Правда? — Конечно. Вот увидишь. — Ты хорошо врешь. — А то. Я все хорошо делаю. Я ж не Поттер. Ровно в эту секунду светящийся золотом клубок мигнул и погас; Блез вздрогнула и выпрямилась. — Что? — насторожился Драко. — Что случилось? — Все хорошо! — просияла она. — Он здесь! — Вернулся? — Да! — Блез стиснула его пальцы. — Слава Мерлину. — Я так боялась... Но теперь можно идти. Уже рассвело, наверное. — С ума сошла? — О чем ты? — Уйти, когда начинается самое интересное? Ни за что! Драко выудил из кармана мантии подслуши, прижал к двери и протянул Блез одно «ухо». — Слушай! ____________________ Трисмегист — Трижды Величайший, титул одного из воплощений Гермеса.
Вы уже поняли, что сегодня на нашей улице праздник
Глава 44. ФормальностиГлава 44. Формальности Снейп отрицательно качнул головой еще до того, как Тислторн договорила это безумное предложение до конца. — Усыновить обоих? — сухо повторил он, и отчего-то в его устах сама фраза прозвучала как нечто абсурдное. — Совершенно исключено. — Могу я узнать почему? — Прежде всего, Драко Малфой — гордый и умный юноша. Уверяю вас, он не оценит столь запоздалую уступку. Тислторн оперлась ладонями о стол, обдумывая услышанное. — Более того, существуют серьезные моменты практического характера, которые следует принять во внимание, — продолжал Снейп, и в его голосе появились довольно язвительные нотки. Похоже, он считал, что этой женщине следовало многое принять во внимание, прежде чем открывать свой болтливый рот. — Поскольку Драко был признан совершеннолетним раньше времени, он сейчас номинально владеет довольно большим состоянием, которое прежде управлялось по доверенности. Если он сейчас снова получит статус несовершеннолетнего, Люциус Малфой подаст апелляцию, чтобы присоединить эти фонды к общему наследству. Нужно ли упоминать, что в этом случае Драко не увидит ни галеона из тех денег, которые по праву принадлежат ему? — Разве мистер Малфой-младший не может предварительно забрать деньги? Снейп покачал головой. — Драко владеет ими номинально, — повторил он. — На доступ к этим средствам наложено множество ограничений до тех пор, пока он не женится и не произведет на свет достойного наследника. — Достойного? — Чистокровного и не сквиба. — Ясно, — вздохнула Амелия Тислторн. — Да, это проблема. Лишить его остатков наследства — значит усугубить эмоциональный шок, который ему пришлось перенести, когда от него отказался отец. — Проблема не только в эмоциях, — ровным тоном ответил Снейп. — Это вопрос политики. Драко с рождения учили, что деньги — это власть, а власть — всё, что имеет значение. — Хм-м... Значит, вы уже обдумывали эту возможность. Темные глаза Снейпа сверкнули. — Очевидно. — То есть это не было бы запоздалой уступкой, — торжествующе заметила она. — Важно не то, чем было бы такое решение, а то, как Драко его воспримет, — Снейп ловко уклонился от ответа. — Помимо этого, мне представляется непредусмотрительным усугублять бешенство Люциуса Малфоя. Довольно и того, что он потерял контроль над сыном. Тислторн нахмурилась и поерзала на стуле, который скрипнул под ее весом. — Но мистер Малфой уже поклялся убить его! Именно поэтому мы одобрили эмансипацию, чтобы мальчик мог остаться здесь, в безопасности и вне досягаемости его отца. Что тут еще усугублять? Даже Гарри понимал, насколько это глупый вопрос. И восхитился сдержанностью Снейпа, чей ответ был на удивление лишен издевки. В обычном случае зельевар содрал бы шкуру с любого, кто осмелился бы говорить с ним настолько бездумно... Но Снейп был воплощением Дома Слизерин. И уж точно не собирался оскорблять чиновницу, от чьего мнения зависело, будет утверждено усыновление или нет. От этой мысли на душе у Гарри сразу потеплело. Конечно, причиной тому мог вообще быть оборот, который приняла беседа. Уже ясно было, что как бы ни настаивала их въедливая гостья, Снейп не собирался усыновлять никого, кроме Гарри. И только его. «Вот вам!» — хотелось ему крикнуть. — Не спорю, Люциус действительно желает убить Драко, — между тем отвечал Снейп. — Однако в настоящий момент основным мотивом его действий является желание оправдать себя в глазах Волдеморта. Драко отказался от всего, чему его учили с детства и что связывало его с Упивающимися Смертью, — ради того, чтобы оказать существенную помощь Гарри. Таким образом, и сам Люциус оказался под подозрением, от которого надеется очиститься, пожертвовав сыном. Однако стоит Люциусу узнать, что я завладел чем-то, что он считает своим, и его желание уничтожить нас обоих возрастет стократно. Неужели вы полагаете, будто подослать сюда Горация Дарсуэйта — это худшее, на что способен Люциус Малфой? — Я понимаю вас, — наконец признала Тислторн. — Очень жаль. Мне думается, мальчику пошло бы на пользу, если бы ваши взаимоотношения были оформлены официально. Снейп резко кивнул. — В любом случае, я всегда готов помочь ему наставлением и советом. В конце концов, я его декан и старый друг семьи. Я намереваюсь сделать все, что в моих силах, чтобы помочь Драко. Гарри казалось, что он наблюдает за теннисным матчем или еще каким-то подобным соревнованием и что Снейп наконец одержал победу. Не сознавая того, он все это время сидел, затаив дыхание, и только теперь облегченно выдохнул. Снейп иронически покосился на него, и Гарри постарался в ответ принять невинный вид. Увы, без сомнения, безуспешно. Снейп явно знал, о чем он думал; знал, что Гарри совсем, совсем не хочет, чтобы Драко тоже усыновили. Теперь-то этого точно не случится, какие бы дурацкие сны про братьев ему ни снились. Интересно, что же тот сон тогда означал? Может, Гарри удалось изменить будущее, направить события в иное русло? Ведь был же день, когда ему страшно хотелось дать по физиономии ухмыляющемуся Рону... но он тогда сдержался. Кто знает, может, тот момент и был решающим, изменив все, что должно последовать дальше? Может, теперь он никогда не ударит Рона, и ни о какой чепухе в духе мы-с-Малфоем-братья можно не беспокоиться. Может, предсказания — это вообще полная ерунда, как он всегда и считал, его так называемые вещие сны — ну, или некоторые из них — абсолютная белиберда. Гарри улыбнулся. Снейп сощурился. Гарри пожал плечами. Ноздри Снейпа раздулись, но потом он отвернулся. Тислторн тем временем снова занялась своими свитками. Размашисто подписав один из них, она объявила: — Я рекомендую одобрить ваше прошение. Теперь вам обоим следует поставить подписи. Когда все документы будут окончательно утверждены и заверены в Магической службе защиты семьи, вы официально станете родственниками. Она протянула перо Снейпу, но тот проигнорировал ее и повернулся к Гарри. — Мы собираемся подписать магически обязывающий договор. Ты осознаешь последствия этого поступка? — Как бы да, — протянул Гарри, уязвленный. — Я, конечно, вырос в маггловском доме, но не совсем уж ушами хлопал тут пять лет. Это серьезный шаг, теперь я стану вашим... подопечным. — Подопечным? — переспросил Снейп, презрительно закатывая глаза. — Не торопите его, — мягко посоветовала Тислторн. — Неважно, — поторопился вставить Гарри, чувствуя себя ужасно скверно. И как только у него выскочило это дурацкое слово — «подопечный»? — Но у меня нет магии, чтобы скрепить договор, как же я подпишу? — У тебя есть магия, чтобы скрепить договор. Наверное, Снейп имел в виду змееяз. Пожалуй, не стоит упоминать о нем при Тислторн — похоже, ей не очень-то нравились эти способности. Слишком волдемортовские, наверное, хотя Гарри ничего не мог с этим поделать. Видит Мерлин, он даже не мог управлять ими! Сунь ему под нос змею — и все, пожалуйста... — Так где мне подписать? Снейп взял у Тислторн свиток и протянул Гарри; пера он, впрочем, не дал. Пожав плечами, Гарри потянулся через стол, но вздрогнул и замер, потому что зельевар протянул: — Настоятельно рекомендую сперва прочесть то, на что ты подписываешься. Гарри последовал совету, но сосредоточиться было нелегко, потому что его затопило осознание собственной невероятной глупости. Можно подумать, ему в самом деле шесть! У него ведь хватало ума сообразить, что нельзя подписывать контракты, не прочитав, хотя кто теперь этому поверит? Он поднял взгляд, ожидая встретить в глазах Снейпа насмешку, но тот просто читал второй экземпляр договора. В итоге, в документе не оказалось ничего необычного, кроме длины. Гарри подумал, что там ужасно много слов, чтобы передать всего несколько идей. Большая часть договора выглядела вполне разумной. Грубо говоря, Снейп соглашался заботиться о нем, а Гарри соглашался на эту заботу, в том числе признавал родительские права Снейпа принимать решения, влиять на его образование и так далее. Поскольку он доверял зельевару, ничто из перечисленного его не обеспокоило. Однако он почувствовал себя неуютно, дочитав до фразы «право наследования». Он сразу вспомнил лицо Снейпа в зеркале. А вдруг из-за него Снейпа убьют? При мысли, что после этого он может что-то унаследовать, Гарри стало слегка дурно. От того, что с Сириусом все ровно так и случилось, тоже легче не становилось. Не в первый раз Гарри задался вопросом, как поступить со счетом Блэков и особняком на площади Гриммо. Стараясь об этом не думать, Гарри продолжил чтение. — Что такое «право на кров»? — спросил он чуть позже. — Это означает, что ты имеешь право жить в любом месте, где проживаю я, — довольно рассеянно отозвался Снейп. Забыв про Тислторн, Гарри выпалил: — Разве вы не всегда живете здесь? Снейп поднял голову, и в темных глазах мелькнуло веселье. — Моя жизнь не ограничивается Хогвартсом. — А, ну ладно, — пробормотал Гарри, чувствуя себя еще глупее, чем раньше. Он положил контракт на колени и снова взял чашку, хотя чай в ней уже совсем остыл. — У тебя нет других вопросов? — поинтересовался Снейп, извлекая из кармана мантии перо. — Кажется, нет... Пристально глядя на Гарри, Снейп протянул ему перо. — Ты уверен? Гарри, возможно, не улавливал всех нюансов в речи зельевара, но сейчас мгновенно понял истинную суть услышанного. Снейп спрашивал не просто о том, не осталось ли у него вопросов о контракте. Он хотел знать, действительно ли у Гарри не осталось никаких сомнений насчет усыновления. Гарри тут же устыдился своей реакции на весь разговор о Драко. Да, он не хотел, чтобы тот стал ему братом, но теперь, когда с этим вопросом было покончено, понял, как по-детски было сидеть и злиться, что ему, возможно, придется делиться. Он вдруг подумал, что хотел бы этого усыновления, даже если бы Снейп все-таки решил предложить то же самое Драко. И даже если зельевар, Мерлин упаси, все-таки передумает и в самом деле это предложит. Ведь Снейп же мог передумать, правда? Например, найти какой-то способ обойти все эти трудности с деньгами. Или, может, Люциуса приговорят к поцелую дементора... хотя это вряд ли, учитывая, что министерство было у того считай что в кармане. Так или иначе, препятствия могли исчезнуть. И что тогда будет с Гарри? Он станет братом Малфоя, вот что. В точности, как предсказывал его сон. И если всерьез, то Гарри попросту не должен соглашаться на усыновление, если не готов к такому повороту событий. «Но я хочу согласиться, — осознал он. — Даже если потом окажусь братом Малфоя». — Да, я вполне уверен, — спокойно ответил он, хотя видел, как Снейп поднял бровь в ответ на долгое молчание. И, невзирая на уверенный ответ, рука Гарри слегка дрожала, когда он потянулся за пером, которое зельевар так и держал все это время. Пальцы учителя дотронулись до его руки, ободряя, хотя прикосновение было поистине мимолетным. — Подпишите здесь, — подсказала Тислторн, ткнув пухлым пальцем в пустую подчеркнутую строку внизу свитка. Гарри так и сделал, вздрогнув от удивления, когда подпись Снейпа возникла над его собственной. Он покосился на разбросанные по столу документы и увидел, что это происходит со всеми копиями. — А моя подпись не скопировалась, — заметил он, дописав свое полное имя. — Пергамент, скорее всего, заколдован так, что реагирует на светлую магию, — тихо сказал Снейп. — Ничего страшно. Просто подпиши все вручную. Копий оказалось девятнадцать штук, и Гарри подумал, что это явный перебор. Тислторн высушила чернила на свитках заклинанием, а потом призвала все, кроме двух, и спрятала в папку из драконьей кожи. — Эти временные копии — ваши, — объяснила она. — Когда усыновление будет утверждено официально, вы сразу узнаете, поскольку поверх ваших подписей появится печать Магической службы защиты семьи. — И когда это произойдет? — поинтересовался Снейп. — Вроде завтра, — вставил Гарри. — Я это... уже спрашивал. В лице зельевара мелькнуло что-то похожее на одобрение, и это было приятно. Однако Тислторн предупреждающе подняла ладонь: — Я сказала, скорее всего завтра. Так или иначе, вы получите также официальный документ, на гербовом пергаменте, вскоре после окончательного одобрения нашей службой, и сможете вставить в рамку. — Мы будем весьма признательны, мисс Тислторн, — вежливо сообщил Снейп и встал, чтобы убрать свою копию договора в ящик стола. — Полагаю, на этом ваши дела на сегодня окончены? Вот вам и уместность, подумал Гарри. Снейп явно намекал ей, что пора бы убираться отсюда, притом без тени невежливости. Впрочем, еще тогда, с миссис Фигг, Гарри убедился, что Снейп умеет быть любезным, когда пожелает, — просто обычно не дает себе труда. Уловив намек, Амелия Тислторн встала. — Пожалуйста, примите в расчет чувства мистера Малфоя, — предупредила она. — Сколь важны бы ни были причины данного решения, из его беседы со мной очевидно, что в результате этого поворота событий он будет чувствовать себя отвергнутым. Снейп в ответ наклонил голову, а потом проводил чиновницу к камину. — Ну что, все уже? — бодро поинтересовался Драко, когда Гарри вошел в спальню. Его веселье выглядело натянутым. Все книжки по травоведению были убраны, но не успел Гарри сказать что-нибудь на этот счет, как Драко продолжил: — Ты теперь Снейп? — Я не собираюсь менять фамилию. — Разумеется, я спрашиваю в переносном смысле, — немного высокомерно ответил Драко. — Завтра все будет официально, — неловко сказал Гарри, не зная, как не обидеть Драко. Он хотел спросить, все ли в порядке, но решил, что это будет слишком уж навязчиво, во-первых, и что Драко вряд ли ответит честно, во-вторых. Нет, скорее всего, слизеринец притворится, что все распрекрасно, потому что иначе его Дом потеряет сотню баллов. Тяжело что-то делать в таких обстоятельствах, сообразил Гарри и нахмурился. Если Драко в самом деле пытается уговорить слизеринцев сражаться против Волдеморта... вот блин! Да не просто тяжело, а почти невыносимо! — Что-то не так? — спросил Драко, жестом предложив Гарри сесть напротив него на другую кровать. — Да нет, все нормально, — помотал головой Гарри, хотя и сел. — Ты не передумал? — Нет. Драко скривил губу. — А, знаю. Право слово, неудивительно, что ты нервничаешь. — Ничего я не нервничаю! — запротестовал Гарри. — Я хорошо отношусь к Снейпу! Драко засмеялся, хоть и немного мрачно. — О, это весьма очевидно, как бы сюрреалистично это ни звучало. Я просто подумал, что тебе наверняка неуютно менять Дом. — Что-о?! — Северус сказал, что говорил тебе, — заметил Драко, ухмыляясь так, будто смаковал что-то очень вкусное. — Про твой хогвартский Дом, Гарри. Есть одно старое правило, начала пятнадцатого века или около того. Если в Хогвартсе учится ребенок кого-то из преподавателей, он по умолчанию становится членом того же Дома, что и его родитель, в дополнение к собственному, если, конечно, это разные Дома. Вопрос неприкосновенности родительского авторитета и все такое, чтобы ты не мог разозлить Северуса, а потом заявить: мол, Макгонагалл тебе разрешила. Разве Северус тебе не говорил? Гарри ошалел от неожиданности, но вынужден был признать: — А, да. Вообще-то говорил. Упомянул мимоходом. Но я в тот момент заполнял все эти анкеты... и не очень-то слушал. — Странно, что пять лет уроков у Северуса не научили тебя ничему. Он не сотрясает воздух понапрасну. — Со странной улыбкой на губах Драко поднажал: — Ты точно не против? Стать слизеринцем тоже? Не против, что об этом будут знать? — Похоже, придется, — легкомысленно отмахнулся Гарри. Учитывая, что он мог бы учиться в Слизерине все это время, если бы сделал иной выбор, как-то глупо было расстраиваться. И уж точно нельзя сказать, что Снейп его не предупреждал. — Ты думал, я расстроюсь? — Я думал, ты перепугаешься насмерть. — Не-а, — ответил Гарри, не уверенный, стоит ли говорить что-то еще. Но отчего-то казалось, что стоит. В конце концов, Драко многое для него сделал. Вернул палочку, занимался с ним часами... и, несмотря на ревность, не воспользовался своим собеседованием, чтобы помешать усыновлению. Конечно, он по большей части поступал так ради Снейпа, а не ради Гарри, но что Гарри сделал для него в ответ? Не очень-то много. Так что сейчас Гарри чувствовал, что просто обязан признаться. К тому же он уже начинал, пусть очень немного, доверять Драко, хоть и был уверен, что не знает о причинах скандального перехода слизеринца на сторону Света чего-то очень, очень важного. — Штука такая, — наконец начал Гарри, слегка краснея. — Понимаешь, Распределительная Шляпа вроде как хотела отправить меня в Слизерин с самого начала. — Вроде как хотела? — Ну, скорее пыталась меня уговорить. Драко медленно выдохнул. — Гм, интересно. Это может значить только одно: в тебе есть что-то слизеринское. Как же ты тогда оказался в Гриффиндоре? Шляпа же вообще-то не позволяет выбирать. — Я сидел и думал: «Только не в Слизерин, только не в Слизерин!», пока она не сдалась. — Очень лестно, — протянул Драко. — Хотя, полагаю, ты к тому времени уже знал, что там учился Темный Лорд, посему вполне логично... — он умолк, увидев, как Гарри мотает головой. — Про Волдеморта я не думал. Но ты уже прошел распределение, и в этом было все дело. — О, чрезвычайно лестно, — только и ответил Драко, но, судя по всему, не очень обиделся. — А Северус обо всем этом знает? — Да, он сказал, что мне следовало предоставить Распределительной Шляпе делать свое дело. — Хотя если бы ты так сделал, — смеясь, заметил Драко, — ты бы вряд ли пережил всю эту шумиху насчет Наследника Слизерина. — Мы с Роном и Гермионой думали, что Наследник ты, — признал Гарри. — Ах как мило! Учитывая, что в итоге выяснилось, что Комнату открывал какой-то маньяк-полукровка. — Опять ты про чистоту крови, Драко? — вздохнул Гарри. — Нет, я не об этом. Просто Салазар был помешан на этом, да? Как же глупо думать, что... Реддл может быть его так называемым истинным наследником. Он ведь даже не смог бы здесь учиться, если бы Салазар добился своего. — Драко оценивающе посмотрел на Гарри. — Значит, ты и слизеринец тоже, причем не только номинально. Что ж, невзирая на то, как сейчас ко мне относятся в Слизерине, мы поддерживаем друг друга. По крайней мере, обычно. — Это ты так говоришь, что будешь поддерживать меня? — Блин, Гарри, я которую неделю тебе это талдычу! Но это усыновление... — Его губы снова искривила та же странная полуусмешка: — Полагаю, мы с тобой теперь братья, а? Гарри замер и уставился на Драко, чувствуя, как мир вокруг перевернулся вверх тормашками и закружился. Он рассмеялся, и радость прогнала прочь все его треволнения — невероятное чувство облегчения нахлынуло и словно очистило его целиком с головы до пят. «Столько беспокойства, — думал он, булькая от смеха, — а этот сон значил совсем не то, что я думал! С чего я решил, что «братья» — это обязательно в буквальном смысле? Сон был вещий, по-настоящему вещий, но это совсем не важно, такой пустяк...» Зажав рот ладонью, Гарри чуть не взвыл от хохота. Драко, кажется, озадачился. — Я знаю, что другие Дома все слегка странные по нашим понятиям, — осторожно заметил он, — но разве вы в Гриффиндоре не считаете себя братством? Гарри попытался взять себя в руки. — Ну-у... да, наверное, — умудрился выговорить он, хихикая. — Правда, так никто никогда не говорит. — В очередном приступе смеха он плюхнулся на бок на кровати. — Знаешь что? Мы только наполовину братья! Потому что я только наполовину слизеринец! Или, может, с-сводные... — выдавил он. — Потому что я, так сказать, приемыш... И тут хохот сотряс его до глубины души, достигнув грани истерики, потому что в голове весело вертелось: «Снейп не усыновит Драко, Снейп никогда не усыновит Драко, мы никогда не будем братьями! Снейп будет моим опекуном, и только моим, и мне никогда не придется делиться, никогда, никогда!» Он чувствовал себя так, как бывает, когда кошмарный сон вдруг бесследно исчезает из памяти. В чем-то так оно и было. — Гарри, ты забыл свою... Мерлин, что здесь происходит? — раздался резкий голос Снейпа. Все еще дрожа, Гарри оттолкнулся руками и сел. Он увидел, что учитель стоит на пороге, держа в руке одну из копий контракта. Гарри попытался объясниться, но смех по-прежнему так и булькал в горле. — Он считает, что быть слизеринцем — это смешно до колик, — фыркнув, сообщил Драко. — Что в этом смешного? — требовательно спросил Снейп несколько оскорбленным тоном. Это умерило веселье Гарри, хоть и ненадолго. — Ну, я просто представил, что ношу алое, серебряное, золотое и зеленое сразу, — на ходу вывернулся он. Однако его фантазия немедленно решила выйти из берегов, прежде чем он успел одуматься: — Я подумал, что Добби может сшить для меня как-нибудь оба шарфа, и мне придется носить непарные носки, а еще можно разрезать галстуки пополам и как-нибудь соединить посередине... — Просто добавь змею в герб на твоем плаще, и хватит! — взорвался Драко. — Необязательно же выглядеть как дебил, Поттер! — Десять баллов со Слизерина, — вздохнул Снейп, взмахнув палочкой. — Право слово, я думал, вы уже выросли из таких перебранок. — Малфой просто не одобряет мой вкус в одежде, — парировал Гарри, произнося фамилию, просто чтобы увидеть, что будет. — И десять с Гриффиндора, — добавил Снейп, снова махнув палочкой. Потом замер и насторожился, будто прислушивался к чему-то очень-очень далеко. Сосредоточившись, он даже глаза закрыл. — Счетчики... — простонал он наконец. — Я и не сообразил. — Что такое? — спросил Гарри, хотя подозревал, что и так знает. Снейп сердито посмотрел на него. — Они сняли десять баллов со Слизерина. А потом пять с Гриффиндора и еще пять со Слизерина, потому что я оштрафовал тебя. Гарри опять расхохотался. Он как раз гадал, как его распределение в два Дома сразу отразится на счетчиках баллов. Теперь он знал наверняка. — Это не смешно! — возмутился Драко. — И почему вообще так получилось, а? Усыновление станет действительным только завтра, Гарри мне сказал! — Я подписал магический контракт, — заявил Снейп. — Мне не нужно одобрение какого-то министерского чиновника, чтобы для меня что-то стало действительным. Вот почему. — Он протянул Гарри копию документа: — Спрячь куда-нибудь понадежнее. Когда появится печать, лучше всего будет оставить контракт в твоем сейфе. Драко все еще злился. — Если мы будем ссориться и ты станешь снимать баллы, как обычно, Слизерин уйдет в минус, — пожаловался он, — а Гриффиндор даже ничего не почувствует! Гарри теперь может саботировать всю систему штрафов! Снейп едва удостоил Гарри взглядом. — Может, но не станет. — Почему нет? — требовательно поинтересовался Драко, показав зубы. — Потому что он и гриффиндорец тоже, — объявил Снейп, причем без всякого презрения, что очень понравилось Гарри. — Гарри, учитывая, как повели себя счетчики баллов, думаю, что охранные чары тоже сработают. Мы повторим ритуал сегодня вечером. Скажешь своему кузену? — легкая гримаса на лице зельевара яснее всяких слов говорила, что ему не слишком нравится, когда на его диване в гостиной средь бела дня дрыхнет маггловский мальчишка. — Да, конечно, — ответил Гарри, разгладив копию контракта и глядя на нее. Драко попереминался с ноги на ногу, потом вдруг бросился вон из комнаты, крикнув на ходу, что ему надо закончить какое-то зелье. — А я-то думал, он занят своим проектом по травоведению, — легкомысленно пошутил Гарри. — Нет у него там никого зелья. Иначе б вы уже читали ему нотацию, что не надо оставлять зелья без присмотра. — Он, без сомнения, желает побыть один, —заметил Снейп и, сощурившись, посмотрел на Гарри. — Я, возможно, не согласился на предложения Тислторн, но ее анализ ситуации надо признать безошибочным. — Он опустил взгляд на контракт: — Не выставляй его напоказ. Сделай, как я сказал, и убери его. — Я хотел посмотреть, как появится печать... — Убери. — Хорошо, сэр, — кивнул Гарри. Судя по виду, Снейп хотел сказать еще пару слов, но передумал, пробормотал что-то насчет того, что у него есть дела в классе, и стремительно вышел.
* * *
— Заходили твои друзья, — заметил Дадли за ужином. — Этот рыжий парень страшно разозлился, что Драко не пустил его к тебе. — Ты и Северус были на собеседовании, — спокойно объяснил Драко, грациозно наколов на вилку креветку во фритюре. — Я подумал, не стоит вас прерывать. С этим не поспоришь, подумал Гарри. — Значит, Рон. А кто еще? — Грейнджер, Лонгботтом и какая-то из сестер Патил, понятия не имею которая. — Ладно, я им напишу, — решил Гарри. — Собираешься поделиться последними новостями? — вопросил Драко, холодно изучая Гарри. — Да, конечно! — сорвался Гарри, но, заработав гневный взгляд Снейпа, сбавил тон: — Но не в письме, наверное. А... что ты им сказал? — Что ты занят, — протянул Драко. — Слишком занят, чтобы увидеться с ними, — прибавил Дадли. — Но рыжий парень в это не поверил. Обозвал Драко лживой гадюкой. Потом лохматая девушка сказала, чтобы он успокоился, а другая девушка попыталась переступить порог, и ее чем-то ударило вроде тока, и она сказала, что так и знала, что не надо было приходить сюда к Гарри, и что не понимает, почему ты не обедаешь в Большом зале, а потом Драко сказал, что она дура, если пытается зайти без приглашения, и неужели она не понимает, что преподаватели знают толк в охранных чарах, чтобы защитить свои комнаты... — Спасибо, Дадли, — прервал Гарри этот поток. Снейп начинал злиться, и Гарри решил, что не стоит подливать масла в огонь, ссорясь с Драко, и лучше замять все дело. В конце концов, после ужина они собирались повторять охранный ритуал. Пусть лучше Снейп в это время будет спокоен. По крайней мере, Гарри думал, что так будет лучше: наверняка он не знал. Гм, может, поэтому его собственная магия отказывалась работать? Ведь каждый раз, когда он пытался произнести заклинание, он испытывал страх, отчаянное беспокойство, что ничего не получится, что он никогда не вернет свои способности? Позже в тот вечер Гарри так и не смог решить для себя, спокоен Снейп или нет, но обряд прошел без сучка без задоринки. Его учитель опустился на колени, призвал все свои силы, чтобы удержать чары на месте, и Дадли поклялся, что добровольно дает свою кровь ради защиты Гарри. И на этот раз, когда кровь Дадли потекла на сияющий серебром и золотом шар, паривший перед Снейпом, чары впитали ее, связав с самой сутью магии. Шар сделался густо-алым, завертелся, а затем начал светиться темным флуоресцентно-зеленым цветом. А потом взорвался, и магия брызнула в стороны, залив стены, пол и потолок, заново покрыв все комнаты — даже затекла в камин, а оттуда вверх по дымоходу, где Гарри ее уже не видел. Снейп, дрожа, поднялся на ноги и слегка пошатнулся, но в этот раз он не ругался, а выглядел довольным. — Готово, — сказал он, добрался до кресла и практически рухнул туда. — Правда? — пробормотал Драко, удивленно глядя по сторонам, потом повернулся к Гарри: — Очень слизеринский цвет. — Это цвет любви моей матери, — сообразил Гарри, вспомнив слова Снейпа. Но почему именно такой оттенок? Гарри не думал, что это как-то связано с ее глазами. Нет, похоже, оттенок чар, покрывших стены, в точности повторял цвет Авады Кедавры, потому что суть любви его матери состояла в том, что она приняла проклятие вместо него. И умерла вместо него. Ему не очень-то нравилось видеть этот цвет. — Кто-нибудь, вылечите Дадли, пожалуйста? — попросил он, чтобы отвлечься. — Северус, у тебя совсем нет сил, — заметил Драко, когда Снейп попытался встать. — Я все сделаю. Одно короткое движение палочкой, простое заклинание, и порез исчез с ладони Дадли. По его дрожащим щекам потекли две огромные слезы. — Жа... жалко, что ты не мог так помочь маме. Мы с папой... мы думали, что это будет так просто... — Ох, Дадли... — Гарри не выдержал. Он обнял плачущего кузена и притянул к себе. На этот раз он не почувствовал уколов призрачных игл, ему просто было очень грустно. — Я буду жутко скучать, — признал Дадли, когда они отодвинулись. — Странно, да? Мы вместе выросли, столько лет прошло, но я только теперь хоть немного знаю тебя по-настоящему. Гарри мог бы ответить, что трудно узнать кого-нибудь по-настоящему, когда колотишь его, травишь или пытаешься сесть сверху. — Мы еще увидимся, — пообещал он. Дадли сглотнул. — Ну... когда у тебя теперь есть настоящая волшебная семья, не знаю, как часто ты сможешь выбираться к... в маггловский мир. Когда мы увидимся? Гарри не знал, что сказать, потому что это мало зависело от него. Он вопросительно покосился на Снейпа — глаза у зельевара были закрыты, но он, по-видимому, внимательно слушал, потому что ответил: — Летом, если удастся взять под контроль его магию. Если нет, мы, скорее всего, не рискнем появляться в Лондоне, но придумаем что-нибудь еще. — Спасибо, — сказал Дадли. — Это мне следует вас благодарить, — поправил Снейп, поднимаясь на ноги. — За то, что помогли мне защитить Гарри, я благодарен вам от всей души. А теперь прошу меня извинить: мне нужно выспаться и восстановить силы. Утром директор организует ваше возвращение в дом вашей тетки. — Его голос начал слегка прерываться, когда он договаривал: — Не забудьте вернуть кольцо Альбусу Дамблдору, прежде чем вы расстанетесь... Он пошатнулся, и Драко подхватил его под локоть. — Пойдем, Северус, — сказал он и увел зельевара по коридору к спальне. Охранные чары слегка моргнули, когда Драко просунул руку в дверь, подталкивая Снейпа в комнату, к постели. — Ты доверяешь чарам Северуса? — поинтересовался Драко, вернувшись. — Ну да, — отозвался Гарри, озадачившись. — Конечно доверяю. — Отлично. Я тебе хочу кое-что показать, — Драко подошел к входной двери. — Abrire. — Что ты делаешь?! — воскликнул Гарри. — Тебе нельзя туда! — Я должен. Но Драко только и сделал, что шагнул наружу в темный коридор, постоял там секунд пять, а потом снова вернулся внутрь, сквозь тонкую, светящуюся зеленью пелену, затягивавшую дверной проем. Потом закрыл дверь рукой. — Зачем все это? — спросил Дадли. Прошло с минуту, пока Гарри сообразил, в чем дело. — А. Комнаты его впустили, — сказал он кузену. — Чары не должны впускать кого-либо, кто хочет причинить мне вред. — Он повернулся к Драко: — Полагаю, ты думаешь, это значит, что я должен тебе доверять. — Нет, Гарри, — разозлился Драко, — ты не должен. Плевать, что чары твоего отца прекрасно мне доверяют. Это факт, но это не важно. Ты живешь в собственном маленьком мирке. Можешь вообще не обращать на меня внимания. — А, тебе нужны факты? — скривился Гарри. — Вот тебе один. Дом номер четыре по Тисовой был прекрасно защищен, правда? И не должен был впускать внутрь никого, кто хотел бы причинить мне вред. Так каким же образом мой дядя каждый день возвращался домой после работы? И как Дадли — прости, Дадли, — проходил через ту же дверь? — Потому что они там жили! — горячо возразил Драко и тут же прибавил потерянно: — Ой. Честное слово, я думал, это сработает. Дадли переводил взгляд с одного на другого, но предпочел не вмешиваться. — Я пойду спать, — решил он. — Э-э... Драко, ты не мог бы?.. — он махнул куда-то в сторону дивана. Драко покачал головой, все еще расстроенный, и сказал: — Теперь, когда чары работают, я больше не нужен Гарри, чтобы защищать его, если что. Так у вас будет хоть шанс поговорить напоследок. Кивнув, Дадли побрел в спальню. Гарри тоже устал, но хотел выпить еще зелья Правдивых Снов. Увы, дверь Снейпа была закрыта, и Гарри не хотел его беспокоить, особенно если учесть, что зельевар все равно наверняка бы ответил, что не слишком умно принимать такое средство каждую ночь. Но он очень хотел снова увидеть во сне отца и мать. — Что такое? — спросил Драко усталым голосом. — Я... ничего, — Гарри сдался, чувствуя себя несчастным. Может быть, неправильно было мечтать увидеть во сне умерших родителей в первую же ночь после того, как его усыновили. Может быть, Служба защиты семьи и не считала еще договор «действительным», но счетчики баллов — да, и чары тоже. И Снейп. И этого было достаточно. Гарри уже усыновили. Раз и навсегда. «Надо было сказать Снейпу хоть что-нибудь, — сообразил он. — Но что? Он не любит, когда его благодарят... Может, действительно попробовать называть его по имени?» — Что такое? — допытывался Драко. — Чары на стенах бледнеют, — произнес Гарри. Это было правдой, но он уж точно не поэтому задержался в гостиной. Драко пожал плечами, потом заговорил: — Послушай, я знаю, что твой кузен тоже не любит твою змею, но я просто не засну, думая, что она может взять и заползти на меня... — Но ты спал тут столько ночей кряду! — Угу. Я... в общем, я ее обездвиживал на ночь. — Драко! — Тихо, ты Северуса разбудишь, а ему нужен отдых. Межосевое колдовство очень изматывает. Короче, я пытался сказать, что я не хочу больше этого делать, ладно? Поэтому не мог бы ты просто забрать с собой свою проклятую змею? Пожалуйста. Гарри с сомнением посмотрел на него. — Хорошо, конечно. Но ты же знаешь, она может проползти под дверью, пока ты спишь. — Ты что, нарочно? Хочешь, чтобы у меня были кошмары? — Драко вздохнул. — Я собираюсь заколдовать щель, чтобы она не пролезла. — Ладно, — согласился Гарри. Он подобрал Сэл, не обращая внимания на отвращение на лице Драко, и ушел в спальню. То ли оттого, что Сэл обвернулась вокруг его руки, успокаивая его своим тихим дыханием, то ли Гарри просто перегорел, но, так или иначе, никаких кошмаров он в ту ночь не видел.
* * *
К полудню следующего дня Дадли уехал. К вечеру кольцо матери снова висело у Гарри на шее; директор забрал его у Дадли, когда они прибыли на вокзал Кингс-Кросс и перешли на обычную платформу. Обещанная официальная копия контракта, однако, так и не прибыла; печать на копии Гарри тоже не появилась. Он знал, поскольку проверял чуть ли не каждые полчаса. После того, как он в шестой раз сбегал в спальню посмотреть на спрятанный в сундук документ, Снейп настоял, чтобы он занялся чем-нибудь еще. — Может быть, сыграем в шахматы? — предложил он. Гарри был абсолютно уверен, что Снейп разобьет его наголову, но помотал головой вовсе не по этой причине. — А вдруг они откажут? — спросил он, неприятно удивленный тем, как задрожал его голос. Снейп указал на диван и дождался, пока Гарри не прекратил нервно расхаживать туда-сюда и не сел. — Почему они должны это сделать? — Ну, вы же знаете... — пробормотал Гарри, опустив глаза и глядя на руки. — Вероятно, ты намекаешь на мое прошлое? — Нет! — воскликнул шокированный Гарри. — Мерлина ради, вы же спасли меня от Волдеморта! Не могут же они в самом деле думать, что это проблема... — У него вытянулось лицо: — Или могут? — Директор заверяет меня, что нет. — Шикарно, — буркнул Гарри. — Он до сих пор обижен, что я не хочу вываливать ему все мои переживания. Когда он привел сюда Дарсуэйта, то едва сказал мне два слова, а сегодня, когда возвращал кольцо, — и того меньше... — Если бы Альбус Дамблдор не считал усыновление хорошей идеей, он бы, безо всякого сомнения, не отправил бы Люпина на континент. — Наверное, мне просто кажется, что по-моему никогда не выходит, — признал Гарри. — Ни одного нормального года еще не было. — Это в твою пользу, я полагаю. Кто бы предсказал на Распределении в этом году, что еще до декабря тебя усыновит ненавистный преподаватель зельеварения? Да еще добровольно. Гарри поднял взгляд. — Я... я вас не ненавижу. — Именно. — Я думал, что надо, наверное, попробовать называть вас по имени, — признал Гарри и слегка нахмурился. — Но... не знаю. Я себя чувствую при этом как-то неправильно. Слишком хорошо я помню ваши уроки, наверное. Для Драко-то не так, он же знал вас раньше. Снейп откинулся на спинку кресла и положил ногу на ногу. — Я уж точно не рекомендую обращаться ко мне по имени на уроке. Но вне класса ты можешь поступать так, как тебе кажется правильным. — Вряд ли это важно. Все равно в класс я больше не вернусь, — вздохнул Гарри. — Вернешься. — Хоть бы мне кто сказал когда. — Предсказания не моя стезя. Боюсь, здесь я тебе помочь не могу. Это замечание подняло Гарри настроение. — Зачем вы тогда выбрали этот курс на уровне ТРИТОНов, профессор? Я имею в виду, какой смысл сдавать экзамен, если все равно получишь «тролля»? Драко услышал это из спальни, и манерной походкой вышел в гостиную. — А ну выкладывай. Северус за что-то получил «тролля»? — За предсказания, — проворчал тот. — Но кто угодно может сдать предсказания, главное побольше наврать, — рассмеялся Драко. — Всякий, у кого есть хоть капля ума... ой, извини. Я не это имел в виду. Гарри не думал, что можно смотреть на кого-то одновременно сердито и добродушно, но именно таким взглядом Снейп наградил Драко. — Да ладно, расскажи уже, — настаивал Драко, усаживаясь рядом с Гарри. — Я знаю, что все не так просто. Я знаю, что ты мог бы преспокойно наврать с три короба, как Гарри или я. Так почему ты этого не сделал? Добродушия во взгляде Снейпа несколько поубавилось, когда он признал: — Мной владело некое тщеславное убеждение, что я сумею доказать абсолютную несостоятельность данной дисциплины. Темой моего эссе на экзамене ТРИТОНа оказалось нечто в духе «Проанализируйте пять различных методик предсказания и для каждой приведите подробные примеры впоследствии исполнившихся пророчеств». Драко издал низкий смешок. — Дай угадаю. Ты подробно проанализировал пять заданных методик, ничего не упуская. Приятное воспоминание заставило губы Снейпа изогнуться в улыбке. — О да, весьма подробно, но мои примеры, мягко говоря, служили скорее опровержению, чем наоборот. Если не ошибаюсь, мой тезис звучал как: «Не существовало и не может существовать никаких возможных способов предсказания будущего». Разумеется, перспектива минувших двадцати лет позволяет мне заметить, что моя тогдашняя точка зрения была чрезмерно отвлеченной. Гарри покосился на Драко и с облегчением заметил, что тот тоже в недоумении. — Я был неправ, — пояснил Снейп, обменявшись взглядом с Гарри. Пророчество... «...рожден теми, кто трижды противостоял ему... на исходе седьмого месяца...» — Угу, — кивнул Гарри. Драко явно не понимал, о чем идет речь. — Ты имеешь в виду вещие сны Гарри? — Помимо прочих подобных явлений. Но у всех у них есть общая черта: их нельзя вытребовать. — Снейп сцепил пальцы в замок и посмотрел на мальчиков поверх своих рук. — Будущее не открывается по приказу. Но когда оно желает нам открыться, то всегда найдет способ. — Так что нас ждет в будущем? — спросил Драко, придвигаясь ближе к Гарри. — Чтоб я знал, — беспечно ответил он. — Не хочешь мне говорить, значит? Снейп пришел ему на помощь. — Всегда остается еще вопрос интерпретации, Драко. — Ага, я в самом деле ничего не знаю, — подтвердил Гарри. И, пожалуй, это было правдой: вон как он промахнулся с этим сном про братьев! Он совсем не понял, что все это значило. А сон-то оказался насчет того, как он относится к слизеринской части себя. В точности, как говорил Ремус. Пока Гарри размышлял надо всем этим, из камина вывалился какой-то пакет: плоский, квадратный, завернутый в пергамент; сверху была прикреплена маленькая сложенная записка. Гарри привстал, но Драко схватил его за руку и дернул назад на диван. — Да что с тобой такое? — рассердился Гарри. — Это сертификат об усыновлении! — Подожди, — ответил Драко и указал на Снейпа. Тот осторожно обошел пакет кругом, держа палочку наготове. Несколько заклинаний спустя он удовлетворенно кивнул. Постоянная бдительность, вспомнил Гарри. Да, конечно, теперь камин был безопаснее некуда, если сложить обычные чары самого Снейпа и защиту крови, но лучше все равно соблюдать осторожность. Сорвав с пакета записку, Снейп развернул ее и прочитал вслух. «Северус, это доставили на твое обычное место в Большом зале за ужином. Я намекну Службе защиты семьи, что им лучше обзавестись совами поумнее, поскольку тебя там однозначно не было. Полагаю, тебе стоит обдумать возможность иногда разделять с коллегами трапезу. Твой и т.д., Альбус Персиваль Вульфрик Брайен Дамблдор» Гарри осознал, что раздраженно скрипит зубами. — Вы там почти всегда обедаете! И ужинаете тоже иногда. Снейп покачал головой и постучал палочкой по пакету. Пергамент исчез, и внутри оказался простой деревянный ящичек. — Что, вы едите у себя в кабинете, когда вы не с нами? Ответа не последовало. — Значит, вы просто не едите? — заключил Гарри. — Ну, это никуда не годится. — Ты, — с нажимом сказал Снейп, доставая из ящичка документ и передавая ему, — здесь, кажется, не родитель. «И вы тоже», — чуть не ответил Гарри, но теперь он не мог так сказать, верно? Тем более, когда ему под нос сунули сертификат об усыновлении. В каждом углу была маленькая печать, подтверждающая подлинность документа, а поверх их подписей стояла печать побольше — с большой птицей, распахнувшей крылья над птичками поменьше. Снейп протянул ему свидетельство, и Гарри взял, чувствуя, как его наполняет удовлетворение. Но, вместе с тем, и страх — неизвестности, того, что все слишком серьезно, что все это значит для него слишком много, больше, чем следует. Однако по большей части он просто был доволен. — Что мы с ним сделаем? — спросил Гарри. — Тислторн предлагала повесить на стену. — Ага, Тислторн, — передразнил Гарри. — Она вообще много чего предлагала, да? — Довольно об этом, — предостерег Снейп, и было очевидно, что он имеет в виду. По крайней мере, для Гарри. — Хорошо, сэр, — тихо сказал он. — Можно я посмотрю? — спросил Драко, удивив их обоих. — Да, конечно, — согласился Гарри и отдал ему сертификат. Драко несколько секунд смотрел на документ, но, кажется, не читал; он просто уставился на пергамент в целом, а не проглядывал строчку за строчкой. Потом встал, вернул его Гарри и сказал: — Прошу меня простить. Гарри решил, что лучше ничего не говорить о том, как поспешно он вышел.
Что значит имя? Роза пахнет розой, Хоть розой назови ее, хоть нет. Уильям Шекспир
Авторское примечание: все не мое, у очаровательного ребенка есть прототип. Разрешение матери очаровательного ребенка тоже получено.
~ * ~ * ~ * ~
— Это все Цисси виновата, — мрачно заявил Люциус, глядя на своего единственного отпрыска. — В чем? — А ты не видишь? Северус окинул взором детскую. Если не считать неимоверного количества игрушек на всех мыслимых поверхностях, ничего особенно скверного он не обнаружил. — Нет, — неохотно признал он. — Драконы, — пробормотал Люциус. — Везде сплошные драконы. Северус посмотрел еще раз. Потом фыркнул. — Ну допустим. И что из этого? — Да ничего, — огорченно вздохнул Люциус. — Говорил я ей: назови ребенка нормальным именем. В честь дедушки, например, или прадедушки. Абрахас, скажем. Или там Аврелий. Да что там, я бы и на Калигулу согласился. Нет же, заладила: традиция, астрология-шмастрология... И что? — он махнул рукой. — Помешательство сплошное. Сейчас-то они плюшевые, а потом?.. — Люци, — осторожно заметил Северус, — он же маленький еще. Не понимает. К тому же, какой английский мальчик не хочет побеждать драконов? Люциус посмотрел на него с сожалением, а потом снова вздохнул. — Если бы.
~ * ~ * ~ * ~
— Ты мне пьинесла подалок? — Что-что, милый? Трехлетний Драко Малфой уставился на гостью огромными серыми глазами и по слогам повторил: — Ты мне пьинесла подалок?
~ * ~ * ~ * ~
— Очаровательный ребенок! Северус с трудом сдержал смешок: Люциус с ужасом посмотрел сперва на гостью, потом на «очаровательного ребенка». Сидя на ковре в гостиной, трехлетний Драко с увлечением засовывал игрушечного Альбуса Дамблдора — тот самый вытребованный подарок — головой в пасть зеленому плюшевому дракону. Дракон чихал и плевался. — Он пока не очень понимает, что делает, — дипломатично вставила Нарцисса. — Вы так думаете? — улыбаясь, спросила Перенелль Фламель. В эту минуту Драко вытащил из драконьей пасти пожеванного Дамблдора, ласково заглянул ему в лицо и поинтересовался: — Тебе не больно? Люциус поперхнулся. Перенелль рассмеялась. — Вот видите, он все прекрасно понимает.
~ * ~ * ~ * ~
— Я же говорил, что это ненормально! — возмущался Люциус, когда Нарцисса ушла провожать Перенелль. — Что ты ржешь? Нет, что ты ржешь?! — Люци, — выдавил Северус. — Это самый нормальный ребенок, какого я когда-либо видел.
В лабиринтах люди имеют обыкновение теряться. Сэр Алан Эйкборн
Наутро Драко поджидал Гермиону у дверей гриффиндорского общежития. Он был в прекрасном настроении и выглядел бодрым, хотя выспаться никак не мог успеть: «семейный совет» затянулся чуть не до третьего часа ночи, несмотря на негодование Снейпа. — Ты восхитительно выглядишь, — улыбаясь, заявил он. — Не верю, — фыркнула Гермиона. — Я смотрела в зеркало, знаешь ли. — Да? — удивился Драко. — А что тогда у тебя на щеке? Гермиона машинально попыталась вытереться, прежде чем сообразила, что ее дразнят. — Зараза! Перестань! — Как скажете, моя леди, — он галантно поклонился и подал руку: — Позвольте проводить вас к завтраку? Гермиона засмеялась и сдалась. Они неторопливо спустились вниз, даже успев пару раз поцеловаться на пустующих площадках: все ранние пташки уже давно завтракали, а засони еще только собирались выползать из кроватей. У дверей Большого зала они остановились и заглянули внутрь. За слизеринским столом уже собралась вся компания старшекурсниц. То одна, то другая из девушек косилась на двери в зал, словно кого-то поджидая. Гермиона лукаво улыбнулась. — По-моему, тебе лучше пойти туда. Твой гарем, того и гляди, полопается от любопытства. Глаза Драко сверкнули, и он притянул ее к себе, пользуясь тем, что в коридоре никого не было. — То есть ты не возражаешь против гарема? — Посмотрим. — На что? — На твое поведение. Если ты пообещаешь вести себя как джентльмен... — Зачем мне тогда гарем? — Ну, не знаю... — Гермиона состроила задумчивую физиономию. — Писать конспекты. Чинить перья. Собирать информацию. Отстирывать чернильные пятна на мантиях, наконец. — Для всего этого есть магия. И домовые эльфы, — фыркнул Драко. — Значит, придется обойтись без гарема. — Совсем? — он попытался выглядеть жалобно, но не преуспел. — Так и быть. И в самом деле, зачем мне гарем, когда у меня есть ты. — Да, — важно кивнула Гермиона. — Можешь всегда рассчитывать на мои конспекты по маггловедению за третий курс. Оба покатились со смеху. — Ладно, — вздохнул Драко. — К сожалению, ты права. Мне лучше сегодня завтракать с нашими, а тебе — со своими. Особенно учитывая обстоятельства. Блез меня еще бы простила, но остальные — нет. Да и Уизли вряд ли сумеет долго сдерживаться в моем присутствии. Я обязан быть снисходительным в такой ситуации, ты не считаешь? — Ага, — вздохнула Гермиона. По правде говоря, Рон сейчас совершенно не занимал ее мысли. — Значит, идем?
* * *
Стоило Драко занять свое место, как на него обрушилась лавина девчоночьего щебета. — Что-то случилось? — Чего хотел от вас Снейп? — Почему вы так долго? — Вы не поссорились опять? Приходилось признать, что по части женского любопытства слизеринки мало отличаются от гриффиндорок. Драко мужественно пытался есть, отделываясь короткими фразами: «Нет», «Ничего особенного» и «Это вас не касается, мисс О’Нил». Блез только посмеивалась, наблюдая за его мучениями. — Молчишь? Предательница, — тихо проворчал он. — Ничего подобного, — парировала Блез. — Если я присоединюсь к беседе, тебе придется отвечать всерьез, ты останешься без завтрака и опоздаешь на зельеварение. Снейп решит, что во всем виноват твой эпический роман, и начнет с ним бороться. Представляешь, что тогда будет? Драко представил. И чуть не подавился тостом с ежевичным джемом. Блез снисходительно похлопала его по спине. — Вот именно. — Вообще-то я рассчитываю на твою помощь, — вполголоса признался он. — В чем? — Сейчас увидишь. Когда почта прилетит.
* * *
Рон окончательно проснулся к концу третьего бутерброда. Накануне он тайком караулил в подземельях, пока Гермиона не вышла из кабинета Снейпа и не отправилась в сопровождении настырного Малфоя в Гриффиндорскую башню. Наблюдать за их нежным прощанием было мучительно, но Рон решил, что Гермиона важнее его страданий. Он не думал, что Малфой затевает какую-то пакость, однако к предупреждению Забини отнесся вполне серьезно. Было очевидно, что Паркинсон возненавидела Гермиону еще больше, чем раньше, если такое возможно. И Рон сильно сомневался, что она такая одна. Мало ли, что этим слизеринцам придет в голову? А вот в способность Малфоя кого-нибудь защитить Рон не верил абсолютно. Этот позер и выскочка только и умел, что распускать хвост. А в последнее время и вовсе вел себя так, будто ему от любви отшибло последние мозги. Так что лучше будет, решил Рон, позаботиться обо всем самому. — Рон, ты чего? — сестрица подергала его за рукав. — А? — Ты уже пять минут смотришь в одну точку, — объяснила Джинни. — Я думаю, — сумрачно объяснил он. — И ем. — Рон, — осторожно позвала Гермиона, — что-то случилось? «Ты сердишься?» — вот что слышалось в ее голосе. «Да. И сильно. Но я тебя все равно люблю», — хотел ответить он, а сказал только: — Все нормально. Я просто не выспался. Захлопали крылья, и в зал влетели десятки сов с утренней почтой. Рон меланхолично жевал четвертый бутерброд, глядя, как студенты шуршат свежими выпусками «Пророка». — Неожиданности будут? — поинтересовался он у Гермионы. Ответом на его вопрос стал вопль ярости, донесшийся со стороны слизеринского стола.
* * *
Драко еле успел пригнуться: развернув газету, Панси завопила и швырнула ему в голову кувшин с тыквенным соком. Кувшин, к счастью, ни в кого не попал и разбился о стену. — Я тебя убью! — визжала Панси. — Не понимаю, при чем здесь я, — холодно сообщил Драко. — То есть, прошу прощения, не понимаю, при чем здесь ты. — Что здесь происходит? — грозно вопросил материализовавшийся рядом Снейп. Судя по интонациям, он не только не выспался, но и не простил до конца тех, кто лишил его законного отдыха накануне вечером. Так что Драко счел нужным скромно опустить глаза и дождаться, пока ответит кто-нибудь еще. К несчастью для себя, это оказалась Панси. — Я его убью! — продолжала верещать она, размахивая газетой. — Мисс Паркинсон! — рявкнул Снейп. — Прекратите балаган немедленно! Панси осеклась, полузадушенно всхлипнула и плюхнулась на свое место. — Так-то лучше, — заметил Снейп. — Я вижу, мисс Паркинсон неважно себя чувствует. Не могли бы вы, мистер... — он обвел взглядом семикурсников, — ... Гойл, проводить ее в больничное крыло? Мне кажется, ей требуется успокоительное. Если после осмотра у мадам Помфри мисс Паркинсон почувствует себя в силах присоединиться к нашим занятиям, проводите ее в подземелья. Грегори Гойл молча кивнул, поднялся, взял Панси за локоть и быстро вывел из зала, пользуясь ошеломлением своей подопечной. Гойл вообще был умнее, чем казался, хотя, конечно, академические успехи ему не светили ни в какой области. — Если я услышу еще хоть один звук из этого угла, кому-то не поздоровится, — мрачно объявил Снейп и торжественно удалился. Блез проводила его сочувственным взглядом. — Не волнуйся, — шепотом сказал Драко. — Он просто не выспался. Блез с подозрением покосилась на него. — А я здесь при чем? — Ни при чем, я так просто, — хитро улыбнулся Драко. — Он же наш декан, мы все за него переживаем. — Угу, — сумрачно отозвалась Блез, потом решила сменить тему: — Как думаешь, Грег сумеет? — Что сумеет? — Ему очень нравится Панси, — пояснила она. — С тобой он бы не стал соревноваться, а так... — А. Волшебный посох ему в руки, — пожал плечами Драко.
* * *
«Редакция ЕП приносит свои глубочайшие извинения...» — мерцала красная надпись на первой полосе «Пророка», бегущая над большой статьей. Рон удивился и быстро просмотрел передовицу. «Непроверенная информация...», «риск ради наших обожаемых читателей», «сильнейшее огорчение в связи с ошибочными сведениями...» Это все было предсказуемо и понятно. Непредсказуемым и непонятным было интервью Драко Малфоя, не только истекавшее нежными чувствами к Гермионе Грейнджер, но и настойчиво пропагандирующее интересы магглорожденных волшебников. Статья заканчивалась прозрачным намеком на то, что читателям следует в ближайшее время ждать объявления о помолвке. — Грубо работаете, — проворчал он, складывая газету. — Что? — поразилась Гермиона. — Мало кто поверит такой ерунде, — сообщил он вполголоса, ткнув пальцем в колдографию Малфоя на первой странице. — Уж больно прямолинейно. Провокация какая-то. Гермиона просияла. — Так и задумано, — вполголоса ответила она, наклоняясь поближе. — Я тебе расскажу позже, если хочешь... Опоздавший Свин, громко хлопая крыльями, опустился на стол перед ней и, нахохлившись, выставил ногу с письмом. К счастью, это был не вопиллер, но Рон все равно огорчился от того, как вздрогнула Гермиона при виде письма его матери. — Ага, давай позже, — быстро сказал он, надеясь разрядить напряжение. — Что там тебе мама пишет? — Думаешь, стоит знать? — попыталась пошутить она. — Не дури, — вмешалась Джинни. — Мама — это мама. Если она не прислала вопиллер, значит, все отлично. Открывай. Гермиона вздохнула, распечатала конверт и принялась читать. Рон пристально следил за тем, как напряжение на ее лице сменялось облегчением. — Ну? — не выдержал он. — А? — Что там? Гермиона улыбнулась — так счастливо и открыто, что у Рона засосало под ложечкой. — Твоя мама совсем не сердится. Говорит, что мне лучше знать и что если все хорошо, так и слава Мерлину. — Она быстро наклонилась и тихо зашептала ему в ухо: — Я знаю, если бы не то, что ты ей написал, было бы совсем иначе. Спасибо. Ты... ты просто потрясающий друг. Рон стиснул зубы и постарался улыбнуться.
* * *
— Люци, мне это не нравится, — взволнованная Нарцисса ходила из угла в угол. — Она все-таки моя сестра. — Ты не виновата, что у тебя сумасшедшая сестра, — возразил Люциус. — И потом, какие есть еще предложения? Сдать ее аврорам, пусть посадят назад в Азкабан? Во-первых, без Руди она там не выдержит. Очень жаль, что его убили, он был самый вменяемый из наших свойственников. Во-вторых, я против. Драко не нужны родственники в Азкабане. Учитывая перемены политического климата, это излишне. — Я не хочу, чтобы Белла сидела в Азкабане! — рассердилась Нарцисса. — Она и так сумасшедшая! — А я о чем? Нарцисса всплеснула руками, потом тяжело вздохнула и опустилась в кресло, подперев кулаком подбородок. — Ничего больше не могу придумать. — То есть ты согласна? — Раз нет другого выхода... Мерлин милостивый, у нас будет магглорожденная родственница! Люциус усмехнулся. — Не хочу тебя расстраивать, дорогая, но у нас и без того полным-полно магглорожденных родственников. Взять хоть мужа твоей второй сестрицы. И, опасаюсь, в ближайшем будущем их станет только больше. Нарцисса вздрогнула. — Я думала, это было фальшивое интервью. — Эти дети тоже так думают, — фыркнул ее муж. — Но я видел их вместе и, поверь, знаю, о чем говорю. Они сейчас не в состоянии толком соображать, иначе догадались бы быстрее. Однако месяца через два, максимум три, и до них дойдет, я полагаю. — Ты очень спокойно к этому относишься. — Можно подумать, у меня есть другой выход. — Почему? Я думала, — она помолчала, подбирая слова, — что из нас двоих я более... — Либеральна? — засмеялся он. — Так и есть. Магглы могут быть кое для чего пригодны и даже иногда забавны, но в родственниках я бы их видеть не желал. Однако Магическая Британия меняется, и перемены эти необратимы. Мне хотелось бы, чтобы Малфои оседлали волну, а не захлебнулись, барахтаясь и пытаясь плыть против течения. Нарцисса нахмурилась, собираясь с мыслями. — Эта девушка, — наконец сказала она, — Грейнджер... что ты о ней думаешь? — О, она ужасна, — отозвался Люциус. — Умна, амбициозна. Неравнодушна к политике. В затруднительном положении быстро соображает. Если верить Севу, способна ловко и правдоподобно лгать. Вообще я теперь подозреваю, что половина поттеровских эскапад спланированы ею. Довольно симпатична и будет весьма эффектна, если Драко научит ее прилично одеваться и держаться как следует. Нарцисса невольно рассмеялась. — Такое ощущение, что ты кому-то сватаешь собственную дочь. Люциуса передернуло. — Нет уж, спасибо. Невестки более чем достаточно. — Значит, ты уверен. — Практически абсолютно. — Если бы не родители-магглы... — Зубные медики, — поморщился Люциус. — Врачи. — Что? — Это называется «зубные врачи». — Откуда ты знаешь? — Я не люблю магглов, но стараюсь иметь о них хоть какое-то представление. Не уподобляться же Артуру Уизли, который приходит в восторг от того, на что даже сами магглы не обращают внимания. Люциус хитро прищурился. — А как насчет того, от чего сами магглы приходят в восторг? Нарцисса уставилась на мужа. Вернувшись из путешествия туда-не-знаю-куда, он уже не в первый раз ставил ее в тупик непредсказуемыми реакциями или предложениями. — Что ты хочешь этим сказать? — Сказать? Ничего. Есть кое-что, что я хочу тебе показать. Магглы называют это «движущимися картинками». — А. Да, я слышала. Думаешь, оно стоит того? — Я не думаю, я знаю. Впрочем, неважно, это всё после. Надо продумать, что мы делаем с твоей сестрицей. — Это будет непросто. Нужен дом. Деньги. Биография. Дело для целой команды обливиаторов. — Думаю, втроем мы как-нибудь справимся. — Втроем? — Дамблдор не станет мешать, но и напрямую к нему лучше не обращаться. У него свои представления обо всем и свои планы. Но Северус обещал помочь.
* * *
— Люци, ты спятил?! — Не понимаю, что тебя так шокирует. — Да я даже не знаю, с чего начинать. — Лучше всего с начала, но тебе виднее. — Люци, ты считать умеешь? Ты в курсе, сколько варится это зелье? А изантус? До следующего полнолуния почти две недели! Уйдет никак не меньше месяца. А суббота через три дня! Три и тридцать — это немного разные цифры, тебе не кажется?! — Подумаешь, лишний нолик. Ладно, ладно, не нервничай. Было же предыдущее полнолуние. Наверняка есть люди, которые им воспользовались. Думаю, если ты поищешь как следует... — Когда?! Между контрольной у первокурсников и подготовкой старших обалдуев к СОВам и ТРИТОНам? Тебе не кажется... — Обратись к Дамблдору. — Ты с ним, похоже, и сам на короткой ноге. Вот ты и обращайся. — Северус, это неудобно. Зачем ставить директора школы в такое неловкое положение? Он ведь не может не поинтересоваться, зачем мне все это понадобилось. А тебе наверняка поспособствует, не задавая вопросов. — Угу. Только потом будет с месяц за мной следить. И подмигивать при каждом удобном случае. — Разве он тебе не доверяет? — Если бы. Его все это просто развлекает. — Сев... — Хорошо, хорошо, я все сделаю.
* * *
— Как на сцене, — вздохнула Гермиона, положив голову Драко на плечо. Они сидели у озера и смотрели, как у дальнего берега плещется кальмар. — По-моему, полшколы на нас глазеет. И шепчется. — Не обращай внимания. Наглядятся и забудут. К своему стыду, Драко в ту минуту не было дела не то что до любопытствующих, но даже до семейных проблем. Он просто наслаждался тем, как уютно устроилась Гермиона в его руках, как пахнут ее волосы, какая она восхитительная на ощупь... — Ты правда так думаешь? — Что? — он с трудом сосредоточился. — А. Нет. Хотя бы потому, что после субботы у них появится новый повод глазеть и шептаться. Но можно же ненадолго притвориться... — Я немного боюсь. — С какой стати? — удивился он. — Нас там даже не будет. Мои... они все сделают без нас. С тех пор, как вернулся отец и они все уладили, Драко ни на секунду не сомневался, что теперь дела пойдут как надо. Отец признал его право принимать решения самому — да нет, скорее напомнил, что это его обязанность. И дал понять, что Драко может рассчитывать на поддержку. Во всем. Это было опьяняющее, головокружительное чувство. Но объяснить все это Гермионе было выше его сил. — А вдруг что-нибудь пойдет не так? Или кого-нибудь, — она поежилась, — убьют? Он с усилием заставил себя вернуться с небес на землю. — Ерунда. Никто никого убивать не станет. Все свои. — Так Бел... — Тс! — Так она же не знает! Что это «свои». — Неважно. Не волнуйся, все устроится как надо. Он впервые за много месяцев действительно в это верил. — Легко сказать «не волнуйся»... Знаешь, это даже как-то дико. Сидеть, ничего не делать и ждать, пока кто-то все устроит без тебя. Драко фыркнул. — Нет уж. Дико — добровольно лезть в неприятности с мыслью, что никто, кроме тебя, не спасет мир. Вот это — дико. Гермиона хихикнула немного нервно. — Слышал бы тебя Гарри. — О, — отозвался Драко, — когда мне представится случай пообщаться с Поттером, я с удовольствием ему об этом скажу.
* * *
Когда парочка поодаль на берегу принялась украдкой целоваться, Рон поморщился и перевел взгляд на сестру. Джинни, усевшись на толстой нижней ветке старой ивы, беззаботно болтала ногами. — Они очень милые, — с невинным видом заявила она. — Меня стошнит, — буркнул Рон. — Ты просто ревнуешь. — И как ты догадалась? — рявкнул он, не в силах сдержать гнев и досаду. Джинни перестала улыбаться. — Прости. Я просто сейчас могу только плакать или смеяться, одно из двух. А плакать я не хочу. Сил уже больше нет. Рон вздрогнул. — Ты прости. Я забыл. — Что?! — Не про Гарри. Я забыл, что ты... что тебе еще хуже, чем мне. Прости. — Не за что. Просто... приятно смотреть и знать, что хоть кому-то хорошо. — Не знаю, мне всех хочется убить. — Я понимаю. Выбрось из головы, это девчоночьи штуки. Джинни спрыгнула с ветки и ойкнула, зацепившись чулком за сучок. — Вот же ж! — она огорченно цокнула языком, разглядывая дыру. — Придется зашивать. Ладно, спрошу Лаванду. — О чем? — удивился Рон. — Маме не говори. Но штопательное заклинание мне так и не дается. Клобкопухово гнездо выходит, а не штопка. Так что я лучше вручную. Лаванда мне один раз показывала, это вроде несложно. — А. — Рон вздохнул. — Ты торопишься? — Да нет вроде. А что? — Посиди со мной.
* * *
Часы укоризненно сообщили, что уже четверть первого. Хогвартс спал. Северус остановился, напоследок оглядев кабинет. Все было в безупречном порядке. Если он не вернется, Альбусу останется только найти другого ненормального, готового читать курс зельеварения ленивым, шумным и бестолковым детишкам. Хмыкнув, он вышел, закрыл за собой двери и тщательно запечатал чарами. Пароль Альбусу известен. — Добрый вечер, профессор, — сообщил девичий голос из темноты за спиной. Зельевар вздрогнул и резко развернулся. — Что вы здесь делаете, мисс Забини? — Ничего особенного. Жду вас. А что? — Я как ваш декан мог бы поинтересоваться, с какой стати вы бродите ночью по коридорам. — Вам как моему декану прекрасно известно, что это входит в мои полномочия старосты курса, — дерзко ответила девушка. — В таком случае, и вам должно быть известно, что я в любой момент могу вас указанных полномочий лишить. Как ваш декан. А затем снять баллы за нарушение режима. — Можете, — спокойно кивнула Блез. — Хорошо, — смягчился Северус. — Я в состоянии вам чем-нибудь помочь? Она покачала головой. — Вряд ли. Северус поднял бровь. — Я не понимаю. Вы хотели меня о чем-то попросить? Девушка заколебалась. — Говорите же, — нетерпеливо потребовал он. — Вы меня задерживаете. — Позвольте, — Блез запнулась, — позвольте, я вас провожу, сэр. На мгновение Северус онемел. — Куда? — наконец спросил он с угрозой в голосе. Увы, на эту девицу угрозы не действовали. — Вы же идете к себе в лабораторию? На нижний уровень? Зельевар не стал спрашивать, откуда она это знает. — Допустим. — Разрешите, я пройдусь с вами? Просто до двери? Северус глубоко вздохнул. — Мисс Забини... — начал он, не очень понимая, что следует говорить в подобной ситуации. До сих пор судьба милостиво избавляла его от таких бесед, но, видимо, везение не могло длиться вечно. — Я довольно мало похож на Драко Малфоя, — наконец сообщил он. — Или, — он поморщился, — на Рональда Уизли. — Поверьте, — без тени улыбки ответила Блез, — я знаю. Так можно? Следовало, конечно, отругать девчонку и отослать в общежитие, но сейчас у Северуса совершенно не было на это сил. — Как хотите, — он вяло пожал плечами. — Только быстрее, я тороплюсь. — Спасибо. Северус сухо кивнул, повернулся и направился к лестнице. Блез уверенно шагала рядом, слава Мерлину, не прикасаясь к нему и не пытаясь завести разговор. Ее длинные темные волосы поблескивали в свете факелов, и пару раз зельевару даже почудилось, будто они шевелятся сами по себе. «Глупости какие, — решил он. — Это от усталости». Несколько минут — и они остановились перед дверью в его личную лабораторию. — Ну вот, вы меня проводили, — заметил он. — Спасибо. — Вам спасибо, — тихо отозвалась Блез, шагнув к нему вплотную, и Северус испугался, что девушка сейчас сделает что-нибудь совершенно недопустимое. Однако она только посмотрела ему в глаза, несколько долгих мгновений удерживая взгляд, потом шепнула: «Удачи», отступила и неслышно исчезла в темноте за поворотом лестницы. —————————— Сэр Алан Эйкборн (Alan Ayckbourn) — британский драматург и поэт, автор либретто мюзикла By Jeeves («По Дживсу»), музыку к которому написал Эндрю Ллойд Уэббер. Процитированная строчка взята из этого мюзикла, из песни «Лабиринты любви» (Love Mazes). В оригинале звучит как «People in mazes do tend to get lost». Изантус — Isanthus brachiatus, или ложная болотная мята (false pennyroyal), растение семейства яснотковых.
Учитывая, что сейчас лето и сезон купаний, я думаю, это стоит прочесть всем, даже тем, кто знает. Освежить в памяти. В исходной записи несколько десятков комментариев людей, которые в детстве тонули сами ровно так, как описано ниже. А не так, как показывают в кино.
Капитан спрыгнул с кокпита прямо в одежде и поплыл так быстро, как мог. В прошлом спасатель, он не сводил глаз с жертвы и плыл прямо к парочке, плескавшейся между своим катером и берегом. "По-моему, он решил, что ты тонешь", — сказал муж жене. Они только что брызгались и она кричала, но прямо сейчас они стояли на отмели по шею в воде. "Что он делает? У нас всё в порядке", — сказала она раздражённо. "У нас всё хорошо!" — закричал муж, маша капитану, чтобы тот развернулся и поплыл назад. Но капитан продолжал плыть изо всех сил и только рявкнул: "С дороги!" поравнявшись с ошеломлённой парой. Прямо за ними, меньше, чем в трёх метрах, тонула их девятилетняя дочка. Уже над водой, в безопасности в руках капитана, она расплакалась: "Папочка!"
Как капитан с пятнадцати метров понял то, чего не понял родной отец с трёх? Утопление — не барахтание в воде и крики о помощи, как думают многие. Капитан научился распознавать утопление на курсах спасателей и имел большой опыт. Что же до отца девочки, он представлял утопление таким, каким его показывают в кино. Если вы хотя бы иногда бываете в воде или рядом с ней (что можно сказать о большинстве из нас), вам следует убедиться, что все в вашей компании знают, на что обращать внимание, когда кто-нибудь заходит в воду. Пока девочка не заплакала в руках капитана, она не издала ни единого звука. Меня, как бывшего спасателя береговой службы, это не удивило ни капли. Утопление — почти всегда обманчиво тихий процесс. Размахивание руками, брызги и крики, которые так часто изображают в фильмах, почти не происходят в жизни.
читать дальшеРеальная или кажущаяся опасность задохнуться водой вызывает так называемую инстинктивную реакцию утопающего, названную так кандидатом наук Франческо А. Пиа. И эта реакция выглядит совсем не так, как думает большинство. Никакого хлопания по воде, брызг и криков. Чтобы лучше представлять, как тихо и совершенно незрелищно выглядит этот процесс с берега, подумайте вот о чём. Утопление — это вторая по частоте причина смерти от несчастного случая у детей до 15 лет (первая — автомобильные аварии). Из примерно 750 детей, которые утонут в следующем году, примерно 375 утонут менее чем в 22 метрах от родителей. Из десяти утонувших детей один тонет прямо на глазах у родителей, не понимающих, что происходит.(Источник: Центры по контролю и профилактике заболеваний США.) Утопление не выглядит таковым. Франческо Пиа так описал его в журнале "Coast Guard's On Scene" (журнал береговой службы):
За редким исключением, тонущие люди физиологически неспособны позвать на помощь. Дыхание — основная функция дыхательной системы, а речь — дополнительная. Чтобы говорить, необходимо иметь возможность дышать.
Рот утопающего периодически скрывается под поверхностью воды и появляется снова. Времени, которое рот находится над водой, недостаточно, чтобы выдохнуть, вдохнуть и позвать на помощь. Утопающий успевает только быстро выдохнуть и вдохнуть.
Утопающие не могут размахивать руками, зовя на помощь. Инстинкты заставляют их раскинуть руки в стороны и отталкиваться от воды, пытаясь поднять тело вверх, чтобы рот показался над поверхностью и они могли сделать очередной вдох.
При инстинктивной реакции утопающего человек не может управлять движениями рук. Утопающий физиологически неспособен перестать совершать инстинктивные движения и начать совершать осмысленные, например, размахивать руками, двигаться к спасателю или хвататься за спасательные приспособления.
Пока продолжается инстинктивная реакция утопающего, тело человека остаётся вертикально в воде, без малейших признаков поддерживающих движений ногами. Если его не спасут, утопающий может продержаться в воде от 20 до 60 секунд перед полным погружением.
(Источник: "On Scene Magazine", осенний номер, 2006 г.)
Это не означает, что люди, бьющие руками по воде и зовущие на помощь, не в беде — они в панике и им действительно нужна помощь. Паника, которая не всегда предшествует инстинктивной реакции утопающего, длится не очень долго. Но зато люди в этом состоянии, в отличие от инстинктивной реакции утопающего, ещё могут помочь спасателю, например, схватиться за спасательный круг.
Есть и другие признаки, что человек тонет:
Держит голову низко в воде, рот на уровне воды
Наклоняет назад голову, открывает рот
Глаза стеклянные и пустые, не фокусируются
Глаза закрыты
Волосы на лбу или на глазах
Не пользуется ногами; стоит в воде вертикально
Дышит очень часто и поверхностно, либо хватает ртом воздух
Пытается перевернуться на спину
Пытается выбраться из воды как по верёвочной лестнице, но движения почти всё время под водой
Так что если член экипажа упал за борт и всё выглядит нормально — не будьте столь уверены. Иногда самый простой признак, что человек тонет — что он не выглядит утопающим. Казалось бы, он просто балансирует в воде, глядя на лодку. Хотите знать наверняка? Спросите, в порядке ли он. Если вам ответят — всё скорее всего в порядке. Если ответом будут молчание и бессмысленный взгляд — у вас может оставаться меньше 30 секунд, чтобы спасти его. И ещё, родителям: когда дети играют в воде, они шумят. Если шум стих — подойдите и выясните, почему.
Я чувствую, что ты где-то рядом, И я знаю, что дело за мной. Борис Гребенщиков
Гарри молча любовался Городом внизу, чувствуя, что сделал правильный выбор. Здесь его... ждали. Он мог не торопиться. Неважно, сейчас, через час ли, или через три, но он спустится отсюда по длинной лестнице вдоль белой стены, повернет направо... — Простите, у вас огоньку не найдется? Гарри обернулся. Перед ним стояла высокая рыжая девушка в длинном синем сарафане, с рюкзачком за плечами и большим фотоаппаратом на шее. То ли туристка, то ли просто любительница ночных прогулок и фотосъемки. Она держала в руке незажженную сигарету. — Может быть, — медленно улыбнулся Гарри. — Закройте глаза. На лице девушки появилось подозрение. — Не бойтесь, — мягко сказал Гарри. — Это не опасно. Хотя, впрочем... можете и не закрывать. «Вряд ли здесь действует Статут, — подумал он, доставая из-за пазухи волшебную палочку. — В крайнем случае, если она сильно перепугается, можно просто дезаппарировать». Девушка застыла с протянутой рукой, ошеломленно глядя на него большими карими глазами. Гарри невольно подумал о Джинни и улыбнулся еще шире. — Вот, пожалуйста, — он продемонстрировал палочку. — Вы закуривать-то будете? Девушка хлопнула глазами раз, другой, потом, недоверчиво покосившись, поднесла сигарету к губам. Гарри прикоснулся к тонкой папиросной бумаге кончиком палочки и произнес слабое воспламеняющее заклятие. Девушка ойкнула и едва не выронила сигарету. — Это не опасно, — повторил он. Убрав палочку, он отвернулся, облокотился о парапет и снова стал смотреть на Город. Прохладный ветер с реки ласково ерошил волосы, и Гарри представил, как привезет сюда Джинни. Когда-нибудь. Они будут стоять здесь такой же теплой ночью, и разговаривать, и смеяться, и любоваться улицами внизу, и он обнимет Джинни за талию, и поцелует, и, может быть, даже сделает ей предложение именно здесь — почему бы и нет? Только, конечно, это будет не здесь, а там, в настоящем Городе... — О ком вы думаете? — спросила за спиной девушка с сигаретой, и Гарри вздрогнул: он был уверен, что она ушла. — О моей невесте, — ответил Гарри, поворачиваясь. С каждым разом это слово нравилось ему все больше и больше. — Она далеко? — тихо сказала девушка. — Да. Не то слово. — Почему? — Так получилось. — Вы поедете к ней? — Не сразу. Сперва я должен найти... край света. — Разве это возможно? — Конечно. Если хотеть. К счастью, я хочу. И, кажется, знаю, где искать. Они помолчали. Потом девушка снова спросила: — Она красивая? — Она потрясающая. — Расскажете про нее? Гарри улыбнулся, чуть запрокинул голову, прислонившись к парапету, и прикрыл глаза. — У нее рыжие волосы, карие глаза и самая чудесная улыбка на свете. Она ничего не боится и дерется не хуже любого парня. Она замечательный друг и талантливая ведьма. Она... лучше всех. «И я обязательно скажу ей об этом, когда вернусь». — Вы тоже... ведьмак? Гарри засмеялся. Он давно не чувствовал себя так легко и свободно. Может быть, даже вообще никогда. — Почти. Это называется «волшебник». — Вот, значит, как вы зажгли мою сигарету. — Угу. — Ясно. — Девушка помолчала. — Мне пора. Скоро подсветку погасят, уже меньше часа осталось. Вы когда-нибудь гуляли у Собора ночью? — Пока нет. — Не хотите со мной? Там очень красиво. — Я знаю, — и он действительно откуда-то знал, что там будет очень красиво. Но он хотел впервые оказаться там вдвоем с Джинни. — В другой раз, спасибо. Мне уже тоже пора. — На край света? — Нет, пока поближе, — снова засмеялся он. — Удачной вам съемки. — И вам удачи! — донеслось ему вслед. Но Гарри уже спешил вниз по длинной лестнице у белой стены.
* * *
Изможденный Том брел по пустыне куда глаза глядят. Идти было бессмысленно — очевидно, что он не проживет здесь долго, а добраться до воды и тени попросту не успеет. Но сидеть и просто ждать гибели... было еще невыносимей. Он машинально переставлял отяжелевшие ноги, стараясь ни о чем не думать, а в особенности — о том, как хочется пить, когда вдруг услышал откуда-то снизу: — Не нас-с-ступи на меня. Том замер. Потом опустил взгляд. На песке у его ног свернулась кольцом маленькая золотая змейка. — Ты с-с-слыш-шиш-ш-шь? Не нас-с-ступи. — Слышу. Отчаянно хотелось сесть, но от жара раскаленного песка даже ботинки спасали не до конца, и о том, чтобы опуститься наземь, нельзя было и думать. Том поднял воспаленные глаза к горизонту: солнце постепенно опускалось. Может быть, если повезет, он продержится еще ночь. Если сильно повезет — день и ночь за ними. Третьего дня ему не пережить точно. — Поговори с-со мной, — попросила змейка. — Мальчик уш-шел, мне с-скучно. — Мальчик? — насторожился Том. — Какой мальчик? — З-сдес-сь был мальчик. З-саблудилс-ся. Далеко от дома. Он с-со мной раз-сговаривал. У Тома заколотилось сердце. Здесь был мальчик, который может говорить со змеями? Поттер? И ушел? Может, он нашел здесь портал? — Как он выглядел? — спросил Том. — Высокий такой, темноволосый, в очках? А на лбу шрам? — С-совс-сем нет, — удивленно прошипела змейка. — Маленький. З-солотоволос-сый. Он говорил о роз-се. И о з-свез-сде. — Ясно, — устало сказал Том. Впрочем, какая разница, кто это был, если он сумел выбраться из этой преисподней? — А как он ушел? Здесь есть дверь? — Нет. Зс-десь ничего нет. Ес-сть колодец, но он с-с-тарый. Его з-са-с-сыпало. Пес-с-ском. А мальчик уш-шел к с-своей роз-се. Я помогла ему уйти. Том непонимающе смотрел на змею. О чем она говорит? — А мне, — осторожно спросил он, — ты можешь помочь? — Могу, — согласилась змея. — У меня хорош-ший яд. Только ты поговори с-со мной с-сначала. Мне уж-шас-сно с-скучно.
* * *
Стена и лестница. Улица, спускающаяся к реке. Мост, но не тот, что со статуями, — тот остался правее, а другой, попроще. На ту сторону, чуть вперед, а теперь налево... В тихой улочке Гарри остановился у небольшой решетчатой двери в каменной стене. Заглянул внутрь: темно, тихо и зелено, как и должно быть. Он ненадолго заколебался: войти сразу или попробовать разыскать Хранителя? Пожалуй, лучше сразу. Хранитель сам найдет его, когда понадобится, если все, что Гарри узнал об этом месте, — правда. Он прикоснулся палочкой к замочной скважине и прошептал свое имя. Дверь беззвучно распахнулась перед ним, приглашая в черно-зеленые кущи. Гарри вошел и аккуратно прикрыл за собой дверь. Потом медленно двинулся вперед, осторожно ступая в темноте. Сюда не проникали отблески фонарей снаружи, только молодая луна и звезды лили мягкий свет на бесчисленные надгробья, одни резные и витиеватые, другие строгие и простые. Гарри шел меж ними, ведомый все тем же непонятным чутьем: ему нужна была одна могила, и он точно знал, где она, хотя никогда прежде здесь не бывал. Мельком он подумал, что еще недавно подобная прогулка вызвала бы у него ужас — и не столько сама по себе, сколько потому, что должна была напомнить о кладбище, где возродился Том. Однако теперь ему вовсе не было страшно. Он дышал ночным воздухом — нежно благоухали посаженные кое-где цветущие яблони и гигантские акации; он любовался черными резными тенями крапивных листьев на надгробьях; он слушал торжествующую песнь соловья. И был, как ни странно, счастлив. Наконец он увидел впереди розовый камень саркофага, к которому стремился.
* * *
— ... и тогда я умер первый раз, — сказал Том, закрывая глаза. Змея привела его к невысокой стене каких-то развалин — увы, ни единой арки или двери там не было. Они не могли укрыть от зноя, но хотя бы давали прибежище от жгучих лучей беспощадного солнца. Здесь можно было наконец сесть, прислониться и вытянуть ноги. — Ты много раз-с умирал? — поинтересовалась змея, приподняв голову и слегка покачиваясь от любопытства. — Нет, — отрезал Том. — Не много. — Ну, нес-с-сколько? — Да. Несколько. — Тогда почему ты боишьс-с-ся? — Я не боюсь! Почему меня всегда окружают твари, которые считают меня трусом?! — Я не могу ответить на твой вопрос-с-с, — сдержанно отозвалась змея, но Том почувствовал, что она обижена. — Недос-с-статочно информацс-с-ии. Том медленно вдохнул — воздух становился прохладнее — и выдохнул. — Извини, — мрачно сказал он. — Смерть крайне неприятная вещь. Мне не хотелось бы переживать ее снова. — Но ты ж-ше потом прос-с-снеш-ш-шьс-ся? — Проснусь, — со вздохом признал Том. — По крайней мере, в этот раз. Но это будет весьма неприятно. — С-сбрас-с-сывать кож-шу тож-ше неприятно, — змея качнула хвостом и подперла им подбородок. — Вс-се з-судит и чеш-шетс-с-ся. Но потом хорош-шо. Повисла долгая тишина. Солнце окончательно село. Том, видимо, в какой-то момент задремал, потому что очнулся уже в темноте. Бархатно-синее одеяло ночного неба раскинулось над пустыней, осыпанное колючими искрами звезд. Песок совсем остыл. Золотистая змейка заползла ему на грудь и свернулась под воротом мантии, ища защиты от ночного холода. — Ты не с-спиш-шь? — Уже нет. Послушай... — Да? — Ты сказала, у тебя хороший яд? — Да. — И здесь нигде нет воды? — Да. — Если я попрошу тебя... это будет быстро? — Тот мальчик... он уш-шел очень быс-с-стро. Он ничего не почувс-с-ствовал. — Я не хочу медленно изжариться здесь под солнцем. Может быть... может, это и есть трусость? — Почему? Это прос-сто раз-сумно. Как с-с-сброс-с-ить кожу. Я не ж-шду, пока она с-с-слез-сет с-сама. Я чеш-шус-сь о камни, чтобы она с-слез-сла быс-с-стрее. — Да, наверное. Ты права. Я еще посижу чуть-чуть, хорошо? — Конечно. С-скаж-ши, когда нуж-шно кус-с-сать. — Скажу.
* * *
Гарри стоял у розоватого саркофага и ждал неизвестно чего. Чутье привело его сюда — и исчезло. Впрочем, нет, не исчезло, а замерло в ожидании. Что-то должно было произойти сейчас, что-то невероятно важное. Над головой защелкал соловей, рассыпая звонкие золотистые трели над старым кладбищем. Зашелестел ветер в кронах. Где-то поодаль закуковала кукушка. Гарри не удержался. — Кукушка-кукушка, сколько мне жить осталось? — Ку... Сердце пронзила острая боль. Гарри схватился за грудь и тихо осел на землю.
* * *
Больно не было. Почти. Иглой кольнуло под ребрами, и почти сразу же отпустило. В глазах заплясали цветные пятна. Сползая на песок, Том услышал: — Прощ-щай. С-спас-сибо тебе. Будь с-с-час-с-с-тлив. Последнее, что он успел подумать, было: «Только бы там была вода».
* * *
Боль в груди всплеснулась еще раз и пропала. Гарри с опаской вдохнул — все в порядке. Он был все на том же месте, только теперь не стоял, а сидел на земле, прислоняясь спиной к могиле одного из величайших магов на свете. Он облегченно откинул голову на прохладный камень и опустил веки. Свежий ночной воздух бодрил, легкий ветерок приносил надежду. Соловьиная песнь над головой неистово гремела, прославляя все, что славят соловьи — весну, любовь, жизнь и ее продолжение. — С днем рождения меня, — пробормотал Гарри. — Интересно, это уже в который раз? — Молодой человек, вам нужна помощь? Гарри открыл глаза. Низенький толстоватый человек в какой-то темной хламиде стоял в двух шагах и с любопытством смотрел на него сверху вниз. По обеим сторонам круглого лица вились редкими кудрями седые пряди, почти неестественной белизной сиявшие в лучах луны. — Здравствуйте, — поспешно выговорил Гарри и попытался сесть. — Нет-нет, не вставайте, — столь же торопливо отозвался человек и непринужденно уселся напротив, прислонившись к другому надгробью. — Я вижу, вам еще слегка нехорошо. Здесь иногда такое случается. Сидите, скоро вам станет легче. Теперь, когда их головы оказались примерно на одном уровне, Гарри видел, что макушка незнакомца прикрыта маленькой бархатной черной шапочкой. Окладистая седая борода была аккуратно подстрижена, солидные белые бакенбарды обрамляли лицо. Толстяк уселся напротив, подобрав ноги под себя, и сложил руки на животе, сцепив пальцы в замок. — Вот, — сказал он, — теперь нам будет удобно говорить. Я могу вам чем-нибудь помочь? — Не знаю, — честно сказал Гарри. — А зачем вы сюда пришли? — Понятия не имею, — сознался Гарри. — Я чувствовал, что так надо. — А, — с пониманием отозвался незнакомец. — Это хорошо. По крайней мере, вы не пришли сюда загадывать безумные желания. — Я достаточно слышал об этом месте, чтобы не делать таких глупостей, — фыркнул Гарри, чувствуя себя, тем не менее, слегка неловко. Еще пару недель назад он бы наверняка не удержался. — А вы, наверное, Хранитель? — Наверное, — улыбнулся его собеседник. — Хотя сами понимаете, никогда нельзя сказать точно. Так что с вами случилось? Я видел, что вам плохо. Но теперь, кажется, легче? — Я и сам не знаю, — отозвался Гарри. — Видите ли, у меня есть... — он в растерянности остановился. Враг? Пожалуй, уже нет. Недруг? Ну, не друг, это точно. Товарищ по несчастью — возможно. Вся беда была в том, что он понятия не имел, что собой теперь представляет Том Реддл и как к нему относиться. — У меня есть один знакомый. И мы с ним то и дело... умираем. Одновременно. — Какие любопытные отношения, — заметил Хранитель. Потом щелкнул пальцами, и между ними возник медный поднос, а на нем — пузатый кувшин и две глиняные кружки, нарезанный ломтями хлеб и ароматный сыр. — Вы не откажетесь? У меня простая трапеза. — С удовольствием, — Гарри улыбнулся. — Давайте я налью? — Нет-нет, что вы, сидите. Вы же гость! — Хранитель улыбнулся, взмахнул рукой, и кувшин сам склонился над одной из кружек, наполняя ее пивом, затем над другой. — Ваше здоровье! — Ваше здоровье! — отозвался Гарри. — Так что там с вашим знакомым? — поинтересовался Хранитель, от души откусив от хлеба с сыром. — Его зовут... Том, — начал Гарри, отхлебнув пива. Оно оказалось темным и душистым. — Когда я был маленьким, Том убил моих родителей. И хотел убить меня, — он постучал по лбу указательным пальцем, — но у него ничего не вышло. Потом он сделал еще несколько попыток, с тем же успехом. Но теперь... — Пришло время равновесия, так? — Хранитель усмехнулся в бороду. — Возможно, — признал Гарри. — Один раз я убил его... нечаянно. Результат был тот же. — Так чего вы ищете? Мести? Прощения? Или оправдания? — Нет, — без колебаний ответил Гарри. — Вы же знаете, что я здесь... гость? — Безусловно, — качнул головой старик. — Я хочу вернуться домой. Но я уверен, что Том возвратится вместе со мной. Он пытался... разрушить мир, где я живу. Я не знаю, могу ли себе позволить даже искать... — Как вас зовут, молодой человек? — Гарри. — А знаете ли вы, Гарри, что обо всем этом думает Том? — Нет, — ответил он после долгого молчания. — Откуда бы? — Вот видите. — Вы думаете, мне следует его спросить? — Это было бы нелишне. — Хм... в этом есть смысл, — признал Гарри. Хранитель хмыкнул. — Но... я все равно хотел бы попросить совета. У Наставника. Это возможно? — Просить никогда не возбраняется. Он редко кому отказывает. — Да. Я слышал. Я просто не уверен, что готов услышать его советы. — А вы полагаете, кто-нибудь из приходящих сюда готов? — Судя по тому, что об этом рассказывают... вряд ли, — усмехнулся Гарри. — Так что мне делать? — Лучше всего — просто попросить. Если вы не передумали, конечно. — Ваши советы бесценны, — улыбнулся Гарри, поднимаясь на ноги. — Я обязательно им последую. — Благодарю, — Хранитель церемонно склонил голову, а потом тоже встал. Поднос с остатками трапезы куда-то исчез сам собой. — А теперь просто подумайте о том, в чем желаете наставления. Ничего конкретного не загадывайте, просто спросите. — Спасибо, я постараюсь. Гарри сосредоточился. Сначала ничего не происходило. Потом над головой взметнулся ветер, прошуршал листвой, растрепал волосы... Но Гарри продолжал стоять, не сводя глаз с гробницы, будто ничего не происходило. Ветер стих, листья умолкли, на кладбище воцарились покой и тишина. Даже соловей в ветвях робко щелкнул и снова умолк, будто пристыженный. Розоватый камень надгробия вдруг стал словно бы ярче в лунном луче. Мир замер, а затем на могилу с нежным шелестом легло перо феникса. Несколько мгновений стояла мертвая тишина, а затем снова зашелестела листва, залился песней соловей, и с дальних улиц донесся чей-то смех и пение. — Что это значит? — спросил Гарри шепотом, указывая на перо. — Можете взять, — тепло улыбнулся Хранитель. — Это хороший знак. Гарри повиновался. Перо было теплым, уютным на ощупь, и он вдруг понял, что без единой тени сомнения знает, какой именно феникс сбросил это перо. — Что это значит? — повторил он. — Строго говоря, я не могу сказать. Я ничего не знаю о вашем знакомом, поэтому моя интерпретация будет, скорее всего, очень далека от истины. Во всяком случае, куда дальше, чем ваша. — А все-таки? — Я думаю, вы вернетесь домой. Гарри замер. — Вы так думаете? — Разумеется, — в голосе Хранителя появились насмешливые нотки. — Иначе я вряд ли стал бы вам об этом говорить. — Спасибо. Спасибо за помощь. — Не за что. Это моя обязанность. Впрочем, в этом случае, должен признать, наша беседа доставила мне много удовольствия. Я искренне желаю вам не просто удачи, но и счастья, — Хранитель слегка склонил голову, и Гарри поспешно поклонился в ответ. Когда он выпрямился, рядом никого не было. Лихорадочно повертев головой, он убедился, что совершенно один на кладбище и рядом нет ни единой живой души. Гарри глубоко вдохнул, крепче стиснул в кулаке перо и двинулся к выходу.
* * *
Ливень рассыпался перед глазами плотной завесой крупных капель. Он звонко лупил по перилам моста, словно подвыпивший барабанщик, в азарте напрочь позабывший о существовании других музыкантов в оркестре. По мостовой неслись бурлящие потоки, закручиваясь вокруг щиколоток маленькими водоворотами, взбухая крупными пузырями и щедро рассыпая брызги. Том стоял, запрокинув голову и подставив щеки хлестким струям. Пропитавшаяся насквозь мантия облепила его, сапоги наполнились так, что вода не только стояла в широких голенищах, но выплескивалась наружу игривыми водопадиками. Он нетерпеливо отбросил с лица спутанные мокрые волосы и рассмеялся. Небеса отозвались разлапистой, точно крона платана, молнией и хохочущим раскатом грома. Том не сомневался, что выглядит сейчас отъявленным сумасшедшим. Он был счастлив.
* * *
Гарри встретил рассвет на одном из многочисленных мостов, усевшись на перила и опасно свесив ноги над ленивыми водами реки. Некоторое время он тихо смотрел, как светлеет серый восток — с запада за ночь нагнало дождевые тучи. Начало накрапывать. «Погреться бы», — лениво подумал он. Гарри прекрасно знал: стоит как следует сосредоточиться, стоит захотеть — и он отыщет Тома за первой попавшейся дверью. Больше того, он чувствовал, что достаточно и просто задержаться в одном месте — Том отыщет его сам. Но Гарри не был уверен, что этого хочет. А нерешительность в этом месте могла погубить все. «Нужно все как следует обдумать, — решил он. — Взвесить. И кое-что уточнить. Прости, Том». Не вставая с парапета, он аппарировал к двери последнего бара, который миновал по дороге сюда.
* * *
Наконец Том промок и озяб до такой степени, что начали стучать зубы. Почему-то это ничуть не испортило ему настроения. Однако пора было что-то предпринимать, и Том, высушив на себе мантию, решительно направился к первому же бару по ту сторону моста, что была ближе. Проблему дверей он решил простейшим способом — аппарировал сквозь стену прямо к стойке. И уже собрался стереть память бармену, когда тот неожиданно улыбнулся: — Надо же. И в самом деле, будто из воздуха. Я вас ждал. Здравствуйте. Том прервал взмах палочкой на середине. — Ждали? — нахмурился он. — О да, — закивал бармен. — Меня предупредили. Такой любезный молодой человек. Он сказал, что вы, возможно, скоро зайдете. — Молодой человек в очках? — уточнил Том. — Темные волосы, зеленые глаза? — Да, да, именно, — бармен улыбнулся еще шире. — Оставил письмо. Просил передать, если вы появитесь. Поттер был здесь и знал, что Том следует за ним по пятам? И не просто сбежал, но хотел что-то сообщить? Любопытно. — Благодарю. Где письмо? — Вот, пожалуйста, — бармен протянул маггловский конверт. — Может быть, пива? Пока станете читать? — Можно, — рассеянно согласился Том. — Темного? Молодой человек сказал, что вы, скорее всего, предпочтете темное. — Юморист, — проворчал Том, распечатывая конверт. Внутри оказался плотно исписанный листок из карманного маггловского блокнота. — Красное есть? — Да, конечно. — Давайте. В его честь. Бармен пожал плечами, не поняв шутки, но пива принес. Том забрал кружку, устроился у окна, отхлебнул немного и взялся за чтение.
«Привет, Том! Я знаю, ты идешь по моим следам. Забавно, да? Я часто чувствую твое присутствие. Кстати, что случилось сегодня ночью? Было неприятно. Надеюсь, ты уже в порядке».
Том сморгнул. Перечитал последнее предложение. Оно не изменилось. — Поттер либо сошел с ума, либо... сошел с ума.
«Нам надо поговорить, но время еще есть. Немного, правда. Не беспокойся, мы все успеем».
— Однозначно сошел с ума.
«Так или иначе, мне нужно еще три дня. Не ищи меня до тех пор».
— Какое милое предложение, — он хмыкнул и сделал еще глоток. — Так и быть, Поттер, я подумаю.
«Кстати, тебе удалось одолеть двери? Нужно помнить, куда хочешь попасть, только и всего. Не знаю, кто до такого додумался, но у него было странное чувство юмора».
— Не то слово, — проворчал Том. — Чтобы помнить, куда хочешь попасть, нужно сначала знать это, между прочим.
«Жди на тридцать шестой день к полудню. Счетчик у тебя наверняка тоже есть, так что не ошибешься. Где бы встретиться? Выбери что-нибудь побезлюднее. Морское побережье, например. Не хочу, чтобы нам мешали. До встречи, Гарри»
Том долго задумчиво разглядывал послание, потом медленно улыбнулся. Побережье, значит. Мальчик, проводивший все каникулы либо в чулане под лестницей, либо в замке на севере Великобритании, желает ехать на море? «Ладно, Поттер, я тебе устрою... море».