Помесь хорька, барсука и штопора
Тут недавно ходила ссылка на эссе Перси, Фреда и Джорджа Уизли насчет перлов в "официальном" переводе 5 книги. Не все, надо сказать, перлы были таковыми (меня, скажем, очень удивило незнание г-дами рецензентами слов "орясина", "свойственница" и выражения "держать экзамен"). Но не суть.
Вчера я не поленилась слазить в книгу за тем самым куском про Люциуса, который давал налево и направо. Хохотала страшно и дико пожалела, что братья Уизли не перепечатали абзац до конца. Что я и делаю.
Малфой не один год щедро давал налево и направо... Это помогает ему сходиться с нужными людьми... Потом он может обращаться к ним с просьбами. Отсрочивать принятие невыгодных ему законов... О, у Люциуса Малфоя очень хорошие связи. (ГП5, стр. 152)
Вчера я не поленилась слазить в книгу за тем самым куском про Люциуса, который давал налево и направо. Хохотала страшно и дико пожалела, что братья Уизли не перепечатали абзац до конца. Что я и делаю.
Малфой не один год щедро давал налево и направо... Это помогает ему сходиться с нужными людьми... Потом он может обращаться к ним с просьбами. Отсрочивать принятие невыгодных ему законов... О, у Люциуса Малфоя очень хорошие связи. (ГП5, стр. 152)
Какая славная слэшная книжка! )))
Ну в самом деле: способ сходиться с нужными людьми старый и известный, что удивительного, что Люциус им вовсю пользуется? ))
Вообще в этих переводах чего только не найдешь, по правде. Самый рейтинговый слэш отдхыает!
А вот это, думаю, тебя улыбнет: http://www.diary.ru/~helgrin/?comme...postid=10000650
До слёз, честное слово...
Спасибо и на том, что "отсрочивать"...