Помесь хорька, барсука и штопора
Змея вот тут ругается, что это не слэш, а джен с поцелуями, чтобы читали. Может, и так.
Но фик до ужаса смешной и в нем есть отличное здравое зерно.
Управление гневом (на "Сказках")
Фандом: Гарри Поттер
Автор: Emily Waters
Переводчик: strega verde
Бета: kasmunaut
Оригинал: www.fanfiction.net/s/4748661/1/Anger_Management
Разрешение: разрешение получено
Пейринг: Гарри Поттер/Северус Снэйп
Рейтинг: PG-13
Фик после 7 книги, но с живым Снейпом. Там про то, как Снейпа и Гарри отправили на психотерапию. Учиться контролировать агрессию
Короче, там внутренний ребенок, Я-высказывания и гештальт-терапия 
И перевод отличный. А слэш можно пропускать.
– Сегодня мы попытаемся войти в контакт с внутренним ребенком! – радостно сообщила Мирна. Она все время чему-то радовалась. С охренительным постоянством, мрачно подумал Гарри.
– Подумайте, чего хочет ваш внутренний ребенок, и получившийся образ подскажет вам дальнейшие действия!
– Мой внутренний ребенок хочет убить Петунию, – с отвращением прошептал Северус, – Извести ее каким-нибудь жутким способом и спрятать труп.
– Забавно, – ответил Гарри, – мой внутренний ребенок хочет того же самого.
PS. Фик на RSYA лежит здесь: Управление гневом. Гугл ругается на сайт RSYA, но, говорят, сайт чистили, проверяли, просто у гугла списки обновляются раз в 90 дней.
Но фик до ужаса смешной и в нем есть отличное здравое зерно.
Управление гневом (на "Сказках")
Фандом: Гарри Поттер
Автор: Emily Waters
Переводчик: strega verde
Бета: kasmunaut
Оригинал: www.fanfiction.net/s/4748661/1/Anger_Management
Разрешение: разрешение получено
Пейринг: Гарри Поттер/Северус Снэйп
Рейтинг: PG-13
Фик после 7 книги, но с живым Снейпом. Там про то, как Снейпа и Гарри отправили на психотерапию. Учиться контролировать агрессию


И перевод отличный. А слэш можно пропускать.
– Сегодня мы попытаемся войти в контакт с внутренним ребенком! – радостно сообщила Мирна. Она все время чему-то радовалась. С охренительным постоянством, мрачно подумал Гарри.
– Подумайте, чего хочет ваш внутренний ребенок, и получившийся образ подскажет вам дальнейшие действия!
– Мой внутренний ребенок хочет убить Петунию, – с отвращением прошептал Северус, – Извести ее каким-нибудь жутким способом и спрятать труп.
– Забавно, – ответил Гарри, – мой внутренний ребенок хочет того же самого.
PS. Фик на RSYA лежит здесь: Управление гневом. Гугл ругается на сайт RSYA, но, говорят, сайт чистили, проверяли, просто у гугла списки обновляются раз в 90 дней.
Надо как-нибудь спросить у emilywaters1976 - подозреваю, что ей самой бы без поцелуев писать было бы не интересно ) ) ) , что не в читателях тут дело.
И эта слэшная линия композиционно фик держит, ритм задаёт, ИМХО.
Спасибо за рекомендацию, и слэш меня совершенно не раздражал )))
Ну, так тоже бывает, что автору без поцелуев неинтересно... По мне, так тут как раз чистый джен был бы лучше. Но в любом случае, фик жутко смешной.
Нет, он не раздражает, но он и не помогает ничему, кроме самого слэша, имхо. Он просто лишний. Фик-то не про это.
Эта линия ничего не держит композиционно по одной простой причине - она ничем не обоснована.
ты бы знала, как приятно получить комплимент от мастера!
emerald
я, как тупой переводчик, редко задаюсь вопросом "зачем"
Читерабоб
он еще на профилЯх у Эмили и у меня лежит, на Сказках
ну я по привычке на Башне... а так - да. Сказки тоже незаразные.
читать дальше
Читерабоб
Сейчас дам ссылку на Сказки
читать дальше
Мерри
читать дальше
ля меня достаточным оправданием слэша было то, что с ним выходила ужасно смешная концовка про angry sex.
А там есть ужасно смешная концовка про секс? По-моему, там есть банальная и необоснованная концовка про секс.
ну вот я и говорю - она вербально смешная, а не сюжетно
(занудливо)ну то есть там все эти разговоры об агрессии, гневе, контроле, и вдруг под конец как чертик из табакерки выпрыгивает это самое angry sex. Выглядит очень забавно. Почему оно не играет по-русски - не знаю. Может быть, чувство юмора разное у всех, может, не удалось все-таки передать этот оборот в переводе так, чтобы он "заиграл".
Змеища, не плюйся ядом
strega verde
Ну, в переводе увидеть это сложнее, потому что по-английски слово одно - anger/angry, а в переводе оно расползается на разные - гнев, агрессия, ярость... эффект немного теряется. Но как это передать иначе, я лично не придумала.
эффект немного теряется.
вот-вот