Помесь хорька, барсука и штопора
Я даже не знаю, как это охарактеризовать. В общем, я вам сейчас расскажу один сюжет и приведу одну цитату, и то, и другое с комментариями.
1. Итак, жила-была старуха, вдова. Она была очень богата, у нее было много золота и единственный слуга. Узнав об этом, к ней посватался прекрасный рыцарь. После долгих уговоров и выставления условий безумного характера она согласилась и они поехали венчаться, в сопровождении слуги. Дело было ночью, в бурю и град, за ними погнались волки и напали на старуху. Слуга хотел ее спасти, но рыцарь его остановил. Волки съели женщину и ее осла, на котором она ехала. Рыцарь со слугой подобрали оставшиеся от осла золотые подковы, вернулись обратно в замок старухи "и жили там богато и счастливо".
Вы познакомились с кратким пересказом французской народной сказки "Ночь четырех ненастий". Upd. На всякий случай, чтобы все было понято правильно: пересказ мой, более чем краткий и совершенно лишен стилистической прелести оригинала. Меня просто интересовал сюжет в данном случае.
2. Надеюсь, все в детстве читали сказки братьев Гримм и более или менее помнят сюжет сказки "Принц-лягушка". Там, если помните, принцесса вышла замуж за лягушку, в брачную ночь нужно было взять земноводное с собой в постель. В конце лягушка превратилась назад в принца, и они жили долго и счастливо. А теперь полюбуйтесь, как эта поучительная сказочка выглядит в пересказе для современных чувствительных деток. Выделение полужирным мое.
Мысль о том, ей придется спать в одной комнате с холодной, мокрой лягушкой так расстроила принцессу, что она опять была готова заплакать. Но король приказал:
- Отправляйся наверх. Не годится отказывать тому, кто помог в беде.
- Хорошо, папочка, - сказала принцесса и осторожно, двумя пальчиками взяла лягушку, отнесла её в свою комнату и посадила подальше от себя.
Однако вскоре услышала как лягушка пришлёпала к её кроватке.
- Я тоже устала, - сказала лягушка. - Возьми меня в кроватку, а не то пожалуюсь королю.
Принцесса положила лягушку под одеяло. Зелёная голова лягушки легла на пушистую подушечку.
Когда принцесса снова легла, то с удивлением услышала тихое всхлипывание.
- Что случилось, лягушечка? - спросила принцесса.
- Я мечтала только об одном: найти друга, - пожаловалась лягушка. - Но ведь ты меня вовсе не любишь. Лучше уж мне вернуться в колодец.
Принцессе стало стыдно.
Села она на краешке лягушкиной кроватки и сказала:
- Обещаю быть твоим другом.
На этот раз она сказала правду. Потом принцесса поцеловала лягушку в маленькую зелёненькую щечку и пожелала ей спокойной ночи.
В одно мгновение лягушка превратилась в прекрасного молодого принца. Принцесса очень удивилась и обрадовалась.
Как и следовало ожидать, принцесса и принц подружились, а несколько лет спустя сыграли они свадьбу и стали жить-поживать и добра наживать.
(с) источник тут
*задумчиво* Вы знаете, при всем прочем я как-то предпочитаю первый текст. Во всяком случае, я прочитала его в 6 лет, и ничего ужасного со мной не стряслось. Что бы сделал с моими мозгами и представлением о жизни образчик номер 2, я боюсь себе представить.
PS. Ниже в комментариях tes3m приводит соответствующий отрывок из оригинальной сказки Гримм. Как говорится, почувствуйте разницу!
1. Итак, жила-была старуха, вдова. Она была очень богата, у нее было много золота и единственный слуга. Узнав об этом, к ней посватался прекрасный рыцарь. После долгих уговоров и выставления условий безумного характера она согласилась и они поехали венчаться, в сопровождении слуги. Дело было ночью, в бурю и град, за ними погнались волки и напали на старуху. Слуга хотел ее спасти, но рыцарь его остановил. Волки съели женщину и ее осла, на котором она ехала. Рыцарь со слугой подобрали оставшиеся от осла золотые подковы, вернулись обратно в замок старухи "и жили там богато и счастливо".

Вы познакомились с кратким пересказом французской народной сказки "Ночь четырех ненастий". Upd. На всякий случай, чтобы все было понято правильно: пересказ мой, более чем краткий и совершенно лишен стилистической прелести оригинала. Меня просто интересовал сюжет в данном случае.
2. Надеюсь, все в детстве читали сказки братьев Гримм и более или менее помнят сюжет сказки "Принц-лягушка". Там, если помните, принцесса вышла замуж за лягушку, в брачную ночь нужно было взять земноводное с собой в постель. В конце лягушка превратилась назад в принца, и они жили долго и счастливо. А теперь полюбуйтесь, как эта поучительная сказочка выглядит в пересказе для современных чувствительных деток. Выделение полужирным мое.
Мысль о том, ей придется спать в одной комнате с холодной, мокрой лягушкой так расстроила принцессу, что она опять была готова заплакать. Но король приказал:
- Отправляйся наверх. Не годится отказывать тому, кто помог в беде.
- Хорошо, папочка, - сказала принцесса и осторожно, двумя пальчиками взяла лягушку, отнесла её в свою комнату и посадила подальше от себя.
Однако вскоре услышала как лягушка пришлёпала к её кроватке.
- Я тоже устала, - сказала лягушка. - Возьми меня в кроватку, а не то пожалуюсь королю.
Принцесса положила лягушку под одеяло. Зелёная голова лягушки легла на пушистую подушечку.
Когда принцесса снова легла, то с удивлением услышала тихое всхлипывание.
- Что случилось, лягушечка? - спросила принцесса.
- Я мечтала только об одном: найти друга, - пожаловалась лягушка. - Но ведь ты меня вовсе не любишь. Лучше уж мне вернуться в колодец.
Принцессе стало стыдно.
Села она на краешке лягушкиной кроватки и сказала:
- Обещаю быть твоим другом.
На этот раз она сказала правду. Потом принцесса поцеловала лягушку в маленькую зелёненькую щечку и пожелала ей спокойной ночи.
В одно мгновение лягушка превратилась в прекрасного молодого принца. Принцесса очень удивилась и обрадовалась.
Как и следовало ожидать, принцесса и принц подружились, а несколько лет спустя сыграли они свадьбу и стали жить-поживать и добра наживать.
(с) источник тут
*задумчиво* Вы знаете, при всем прочем я как-то предпочитаю первый текст. Во всяком случае, я прочитала его в 6 лет, и ничего ужасного со мной не стряслось. Что бы сделал с моими мозгами и представлением о жизни образчик номер 2, я боюсь себе представить.
PS. Ниже в комментариях tes3m приводит соответствующий отрывок из оригинальной сказки Гримм. Как говорится, почувствуйте разницу!
хотя первая... ну не знаю. интересно бы узнать Дашкину реакцию на первую.
Нет, я выросла на огромной старой книге гриммовских сказок, где не было никаких зелененьких щечек.
Знаешь, а я думаю, нормальная будет реакция. Негуманистическая, зато здоровая. По всем описаниям старуха чокнутая и со страстью ко всему черному-черному. Так что ей типа туда и дорога ))
Зато второе меня пугает.
strega verde
Да ну! Фрейд был приличный мужик умеренно патриархальных взглядов и с огромным здравым смыслом. И у него было, между прочим, шесть человек детей.
авторупересказчику как раз наверняка бы диагноз поставил ))Вот-вот.
kenga_80
А что-то мне помнится, что у Гримм так и было. Ручаться, правда, не могу, потому что книги дома нет. А теперь и покупать-то страшно, с такой-то "пост-обработкой"
Диана Шипилова
О ДА!!!
я текст нашла - забавно. надо будет прочитать ей, тем более, сказка маленькая.
вот за это я люблю Алиб.ру
овуляшечкигм, извините
А вторую пересказали какие-то странные люди. Не было этого у братьев Гримм!)))))))
Вот до чего эта политкорректность-то доводит! Одну сказку - хрусть, пополам! Другую - хрусть, пополам! Пойду приму триста капель валерьянки.
А интересно, как они "Мастера и Маргариту" подправят для школьной программы...
Я даже не знаю, что вам ответить. С одной стороны, мне любопытно, а с другой - и так уже тошно
Читерабоб
В сказке в оригинале, я так понимаю, главное - рефрен про ночь четырех ненастий, в духе классических "страшилок".
Пухоспинка
Угу.
emerald
Логика этих людей нормальному человеку недоступна.
Я вообще очень люблю народные сказки, а французскими зачитывалась в раннем детстве. Как раз выцарапала у родителей книгу на время, сижу и наслаждаюсь.
kaiman
Это даже не политкорректность, а я не знаю что. Это из той же оперы, что платоническая и романтическая любовь короля Генриха к Розамунде Клиффорд в викторианском пересказе английской истории для детей. Но тогда-то все-таки эпоха была очень специфическая... *эпоха, правда, не помешала Виктории и Альберту счастливо обзавестись кучей детей*
А интересно, как они "Мастера и Маргариту" подправят для школьной программы...
Чур меня! Чур!
Вот я нашла в переводе Петникова -Рассердилась тут королевна и ударила его изо всех сил об стену.
– Ну, уж теперь, мерзкий лягушонок, ты успокоишься!
lib.rus.ec/b/113343/read
Да-да! Обручи эти были прекрасны, Змея дело говорит! И никаких поцелуев, заметим.
_Les_
Меня это убивает. Почему? Перро чудесный стилист, его сказки прославили его на всю Европу, и переводы чудесные. Зачем уродовать отличный текст?!
Печальная лошадь
Ага, вроде того.
Перро чудесный стилист, его сказки прославили его на всю Европу, Флобер в письмах приводит их в пример как гениальную прозу.))))
Да и не только Флобер. И вообще именно эти сказки мгновенно Перро прославили, хотя писал он не только их.
Как же меня бесит вот это желание поковыряться в гениальном грязными ручками. Приобщиться, что ли, охота? "Я редактировал самого Перро"?! Зла не хватает.
Конечно!
Я, честно говоря, добавила в свой жж-шный пост приведенный тобой отрывок...
Угу... Мне плохо от этого до ужаса