Помесь хорька, барсука и штопора
Я обожаю жжшное сообщество fanficrants. Чудесное место, где авторы и читатели из всех мыслимых фандомов бухтят в свое удовольствие. Удивительно - скандалов не помню ни одного, так, иногда кто-то минимально с кем-то попрепирается, и все.
Между тем польза от него неоценимая, во всех отношениях. И пар спустить, и посмеяться, и узнать массу полезного (в свое время, например, там было необычайно познавательное обсуждение различий между американскими диалектами).

Только что прочитала гениальное выражение: mentally challenged Pokemon (умственно отсталый покемон). Какой ник мог бы получиться! :hlop: :lol:

Upd. Кстати, там наверху дивная надпись красуется. Предупреждение, так сказать: Abandon hope all ye who wank here. Перевод под катом на всякий случай, ибо грубовато

@темы: Фандом

Комментарии
05.05.2009 в 18:09

ЧТО СЛИЗЕРИН БОБЕРИ ЗДЕСЬ ПРОИСХОДТ!!! (с)
mentally challenged Pokemon
*озабоченно записала*
05.05.2009 в 18:28

Белка с о****ми
Мерри Классное сообщество)

офф: А что такое prompt? Сколько раз встречала, а ассоциации только с переводчиком.
05.05.2009 в 19:43

Сообщество чудесное. Реалии там встречаются, по-моему, скорее если повезет, но и просто так читать очень увлекательно.
А у этого, которое под катом, по-русски разве есть значение "вести непродуктивные дискуссии"?
05.05.2009 в 22:11

Помесь хорька, барсука и штопора
Илэра

По-английски to prompt - это "побуждать, подталкивать".

А переводчик - PROMT, ПРОМТ. Программа российская, но исходная аббревиатура латинская - точной расшифровки не нашла, но подозреваю, это нечто вроде professional machine translator (профессиональный машинный переводчик).

Nan_says

А у этого, которое под катом, по-русски разве есть значение "вести непродуктивные дискуссии"?

Разве что как метафора :) Но все равно смешно ужасно. И по контексту, по-моему, понятно.