Помесь хорька, барсука и штопора
Ну вот, кажется, дело готово. «Семейные ценности Малфоев» полностью в обновленном виде перевыложены на "Сказках". На FFN обновлю на выходных, поскольку там это технически куда более муторно делать.
К сожалению, мне трудно дать исчерпывающий список глав, где что-то изменилось, поскольку по мелочи я много где подправила, да и Альтея прислала длинный список "замеченных опечаток", которые я тоже внесла. Однако совершенно точно поменялись куски глав 4 («Все, что ты хочешь»), 6 («Иней Рождества»), 8 («Чистота крови»), 12 («Granum fidei»). Еще кое-где в последних главах, но там уже менее существенно.
Список основных изменений примерно таков.
К сожалению, мне трудно дать исчерпывающий список глав, где что-то изменилось, поскольку по мелочи я много где подправила, да и Альтея прислала длинный список "замеченных опечаток", которые я тоже внесла. Однако совершенно точно поменялись куски глав 4 («Все, что ты хочешь»), 6 («Иней Рождества»), 8 («Чистота крови»), 12 («Granum fidei»). Еще кое-где в последних главах, но там уже менее существенно.
Список основных изменений примерно таков.
А "Девять с половиной недель" ты еще правишь?
*удивленно* Нет, я давно к нему не прикасаюсь. А что, ты нашла какую-нибудь опечатку?
Вот как раз тут, имхо, все понятно.
Люк не считает нужным покупать детям метлы сию секунду (по разным причинам; прежде всего, реклама рекламой, а дети малы; Гарри совершенно не привык к магии, и ему предстоит адаптация, уже не говоря о том, что он сильно отстает в образовании от Драко - короче говоря, метлы в этой ситуации явно лишние; потом, неужели вы действительно думаете, что Луций руководствуется при принятии решений такими формальными причинами; если бы он считал, что метлы купить можно или нужно, он бы наплевал на пятилетний рубеж). Однако он тем более не станет ничего покупать, если Драко начнет ныть. Обратите внимание, что Драко и не пытается настаивать - он прекрасно понимает, что ТАК своего не добьется.
Поэтому он хитрит и пытается подбить Гарри на то, чтобы тот попросил метлу, потому что ежу очевидно, что Люциус именно в этой ситуации, здесь и сейчас, Гарри не откажет.
Извини, что не ответила сразу - забыла подписаться, растяпа.
А сейчас увидела твое сегодняшнее о редактуре - и вспомнила.
Нет, опечаток я не нашла, да и не искала. просто подумала, что ты, должно быть, и его правишь до сих пор.
Знаешь, если бы я больше ни над чем не работала, возможно, правила бы. Нора Галь, кажется, редактировала "Маленького принца" перед каждым переизданием. И всякий раз что-то находила
3rd floor в Англии - это и есть 4-й. Потому что первый называется ground floor.
Гм, т.е. первый этаж замка так же как первый этаж дома будет считаться нулевым? В смысле, данное правило применимо и к замкам тоже?
Не учла.) Спасибо за информацию))
Конечно. К любому зданию.
Кстати, из-за этого, насколько я знаю, возникла путаница в некоторых американских изданиях Ро. )) Потому что американцы считают с первого этажа )
Спасибо за информацию)
Забавно) кстати, можно у вас уточнить: является ли английская система отсчета этажей общеевропейской? И не будет ли более корректным при переводе на русский называть нулевой этаж "бельэтаж" в случае с замками, поместьями и т.д.?
Забавно) кстати, можно у вас уточнить: является ли английская система отсчета этажей общеевропейской?
Насколько мне известно, нет. Во Франции так же (1-й этаж = rez-de-chaussée, 2-й = le premier étage, etc.), в Италии нет, насколько я помню. В других франкоязычных странах может быть как во Франции, но я не проверяла. Насчет стран с германскими языками - понятия не имею.
Что касается бельэтажа, то blue fox вам ответила. Это слово имеет совершенно другое значение.
Так или иначе, формат здания при подсчете этажей по-русски не имеет значения. Нижний этаж замка или поместья по-русски все равно называется первым (если речь не о подземельях, конечно), говорим мы о переводе или нет - абсолютно неважно.
Ой... спасибо)
Мерри,
Спасибо))))
*внезапно озадачившись*
А в странах с несколькими оф языками? В зависимости от региона?
Это же от языка зависит!
На каком языке люди говорят, так и называют.
Регион, страна и пр. тут вообще ни при чем.
Человек категоризует мир в зависимости от того, какой язык у него родной, какие рамки этот язык задает.
Вот грубый пример. Русский человек (тот, у кого русский язык родной), как правило, считает синий и голубой разными цветами, потому что для этого есть два разных слова. В частности, если вы называете цвет чего-то, вы обязаны каждый раз выбрать нужный цвет (вы не можете их НЕ различить, обозначая цвет предмета). Для человека англоговорящего это не так: он может, конечно, указать оттенок (светло-, темно- и т.д.), но вообще для него в этой части спектра один цвет - blue. В частности, он может легко не указывать разницу: если некто говорит, что у кого-то blue eyes, то неизвестно, синие они или голубые. Это не зависит ни от страны, ни от региона. Зависит от того, какими категориями мыслит (и располагает) человек в зависимости от родного языка.
Так и тут. Строго говоря, во французском и в британском английском просто другое значение слова "этаж": в него не входит нижний (по разным историческим и культурным причинам). Это никак не влияет на значение слова "этаж" в русском языке и в американском английском ) Их не надо подгонять друг под друга. Нужно просто найти реальное соответствие в языке (не слово-слово, а смысл-смысл).
*чувствует себя заразой тратящей попусту чужое время*Спасибо!))
Под "регионом" я подразумевала привязку языка к местности (например, в Швейцарии три оф языка, но в кантонах обычно наблюдается доминирование одного из них), но выразилась крайне не корректно, прошу прощения. Тем не менее ответ на свой вопрос я получила более чем полный, за что вам отдельная благодарность и искренняя признательность) если желаете могу расплатиться картинкой, но прошу учесть, что художник я от слова "худо"))
Относительно связки "Смысл-Смысл" у меня были подозрения, но крайне посредственные знания иностранных привели к тому, что я начала сомневаться и предпочла консультироваться у профессионала, чтобы не по возможности избежать идиотских ляпов.
Еще раз спасибо за толковые разъяснения) Надеюсь, вы не будете возражать, если я изредка буду вас дергать, нэ?)
Сочетание языка и местности имеет значение, если мы говорим о вариантах языка, диалектах и т.д. и сравниваем между собой.
Спрашивайте, если понадобится.
Спасибо)))
Благодарю)