Помесь хорька, барсука и штопора
Кто еще не знает: я перевожу компьютерные игры.
Сидим на работе. Вечер, девятый час, тихо... Шесть человек молча уткнулись носом в мониторы.
Вдруг начальница отдела задумчиво задает вопрос в пространство:
- Это, наверное, противотанковый пулемет?
Пятнадцатисекундная недоуменная пауза и дружный хохот. Потом, естественно, выясняется, что это ответ на вопрос, заданный одним из сидящих в комнате - только по почте
Сидим на работе. Вечер, девятый час, тихо... Шесть человек молча уткнулись носом в мониторы.
Вдруг начальница отдела задумчиво задает вопрос в пространство:
- Это, наверное, противотанковый пулемет?
Пятнадцатисекундная недоуменная пауза и дружный хохот. Потом, естественно, выясняется, что это ответ на вопрос, заданный одним из сидящих в комнате - только по почте

Безусловно.
Если бы не нравилось, я бы не работала.
уррр..а скока те лет???Давно работаешь???
На эту конкретную контору (которую я всецело обожаю) работаю уже года четыре, но увлекаться переводами начала еще в детстве, лет в 12-13. Тогда же и начала читать по-английски.
В институте к английскому прибавился французский, который я знаю хорошо (то бишь читаю и перевожу свободно), итальянский, на котором я могу читать со словарем, и китайский, на котором я уже почти ничего не могу, потому что все позабыла.
да не я понимаю, просто мну интересно.работа то необычная!!!))
и я тож хочу изучать языки..но ты прям полиглот!!ей богу!!
ведь ето ж класс-любить свою работу!!!молодец!!!
а насчет стиля общения..извини дурку..любопытная как чокнутый верблюд...ээээ...