Помесь хорька, барсука и штопора
Вчера по дороге домой с супругом обсуждали дивное слово "вбоквел". Супруг сказал, что в таком случае, нужно систему русифицировать полностью, и должны быть слова "доквел" и "поквел". Потом мы придумали "апоквел", а затем немедленно еще и "опохвел" (то, что наступает наутро после "пьяквела" и "трахвела")...
Ну, если есть сиквел и приквел - как же вбоквелу не быть?
Трахвел - это, насколько я понимаю, "сцены, удаленные в американской версии"?
Тогда "пьяквел"... ммм... "снарри дринкинг гейм"?
"Опохвел" в фандоме тож есть. "Трезвенники".