Помесь хорька, барсука и штопора
Salut, c'est encore moi. Предыдущие 20 страниц я писала 2 с лишним года, а эти 15 - всего 6 месяцев!
Прогресс!
Посмотрим, как пойдет следующая глава.
Беты по-прежнему нет, тапки охотно принимаются!
(Заодно нам с Чакрой удалось восстановить мой доступ к Сказкам, так что я там немножко поколдую, и Паноптикум там тоже появится.
Upd. Ссылка на обновленный цикл:
Семейные ценности Малфоев)
Глава 3. О связях и реакцияхГлава 3. О связях и реакциях
Вечером того же дня Север, пользуясь свободой, какую предоставляли летние каникулы, без лишних церемоний отправился ужинать к Малфоям — чтобы излить душу и заодно свести общение с Локхартом к минимуму. В конце концов, было бы очень глупо проиграть Минерве пари еще до начала учебного года, а уже за обедом новый преподаватель ЗОТИ стал раздражать Севера больше, чем забавлять.
Констанция уехала во Францию, и трое взрослых после ужина смогли безо всяких помех уединиться в библиотеке для разговора. Правда, поначалу новости Севера не произвели на чету Малфоев особенного впечатления.
— …Могу спорить, этот болван не в состоянии научить кого-либо доносить ложку до рта, не то что защищаться от чего бы то ни было. Что делать с детьми, ума не приложу.
— О мальчиках можешь не беспокоиться, — Луций пожал плечами. — Основные заклинания из курса ЗОТИ на этот год мы освоили к началу августа. А теория — дело наживное.
— Какое облегчение, — поморщился Север. — Теперь из доброй полусотни студентов, о чьем образовании я обязан беспокоиться, можно исключить целых двоих.
— Неужели все так плохо? — поинтересовалась Нарцисса. — Кажется, этот Локхарт очень популярен, если судить по числу фотографий в «Ведьмополитене». Он настолько скверно учился?
— А ты его не помнишь? — удивился Север. — А, впрочем, верно, вы оба уже выпустились, когда он поступил в Хогвартс. Нет, я бы не сказал, что он учился скверно. Пожалуй, его отметки были выше среднего. Но это ничего не значит. Учитель из него не вышел бы, даже если бы он искренне хотел им стать, а не просто обрести слушателей, перед которыми можно красоваться. Он настолько самовлюблен и одновременно непроходимо глуп, что Квиррелл по сравнению с ним — светило педагогики.
— Все равно не вижу, почему ты должен что-то по этому поводу предпринимать, — заметил Луций. — В конце концов, это трудности Дамблдора, а не твои. Большинство слизеринцев получают приличное домашнее образование и как-нибудь справятся. Если же на твоем попечении есть талантливые полукровки, которым требуется помощь, организуешь для них дополнительные занятия.
Север нехорошо сощурился.
— Когда именно? По ночам? Мне базового зельеварения хватает за глаза, не считая продвинутого для старшекурсников, да еще присмотра за нашими юными искателями приключений все оставшееся время. Я и так-то каждый год к ноябрю начинаю мечтать о хроновороте…
— Тебе достать? — невинно поинтересовался Луций.
— Обойдусь, — сухо отозвался Север. — Оставим про запас как последнее средство.
— Даже если Локхарт окажется настолько плох, как ты опасаешься, — вставила Нарцисса, — дети смогут при нем хотя бы читать учебник…
Север усмехнулся. Он уже успел немного отвести душу, и язвительность начала снова брать верх над раздражением.
— О! Кстати, об учебниках. Хотите полюбоваться?
Он извлек из кармана мантии свиток и протянул Нарциссе; Луций принялся читать у жены через плечо. Брови его приподнялись.
— Что это? — спросил он. — Неужели в хогвартскую программу все-таки ввели изучение беллетристики?
— Это, — ехидно сообщил Север, — рекомендованные «учебники» по защите.
Нарцисса и Луций переглянулись.
— Пожалуй, теперь я начинаю лучше понимать твое беспокойство, — Луций вздохнул. — Феерическое посмешище. Однако если ты надеялся на мое влияние в Попечительском совете, чтобы потребовать вмешательства Министерства…
Север только рукой махнул.
— Мерлин с тобой, ни за что. В отличие от Локхарта, я совсем не хочу привлекать к Хогвартсу внимание публики и тем более Министерства. И Альб не хочет. И подозреваю, что нам это тоже совершенно не нужно.
— Вот именно, — Луций кивнул. — Поэтому предлагаю решать проблемы по мере поступления. Пусть пока все идет своим чередом. Если родители будут очень уж недовольны, обсудим этот вопрос на заседании совета, скажем, после Самайна. А пока занимайся своими делами. И действительно постарайся никого не убить.
— Я бы предложила, — сказала Нарцисса, — составить список нормальных учебников и пособий и повесить в гостиной Слизерина. Да и другие Дома могут им воспользоваться, если пожелают.
— Это мысль, — согласился Север. — Боюсь, правда, что распространить его официально не согласятся ни Альб, ни Минерва. Слишком явно такой шаг покажет, что мы думаем об этом субъекте. Зато неофициально — сколько угодно. Никто не запрещает рекомендовать студентам дополнительную литературу, в конце концов. — Он слегка нахмурился, вспомнив еще кое-что. — А знаешь, Люк, Альб мне категорически отказал, когда я предложил на время отдать зелья Слагхорну и взять защиту самому. Запретил мне и думать об этом. Даже сказал «пожалуйста». А когда Альб с этаким нажимом говорит «пожалуйста», это практически приказ.
— Я ведь тебе тоже самое говорил, — Луций покачал головой. — Не зря в свое время ходили слухи, что эта должность проклята. Раз и Дамблдор тебе не велел, значит, так и есть. Не лез бы ты в это, Север. Я, если что, тоже умею говорить «пожалуйста», и даже с нажимом. Договорились?
— Ладно, — вздохнул Север. — Не буду.
— Ты так мечтаешь преподавать защиту? — удивилась Нарцисса. — А почему ты тогда не сменил школу? Я понимаю раньше, сразу после войны, но потом можно было бы найти место в какой-нибудь небольшой частной школе. Чего-чего, а рекомендации тебе бы обеспечили.
Север удивленно посмотрел на нее. Отчего-то эта мысль даже никогда не приходила ему в голову.
— Ну нет, — решительно сказал он. — С чего бы? Меня все и так устраивает.
Луций рассмеялся.
— Да защита тут ни при чем, Цисси. Севера просто раздражают дураки.
— Раздражают не то слово, — проворчал Север. — Но если должность проклята, то, по крайней мере, понятно, как Альб умудряется находить таких болванов, один другого краше.
— Что ж, — философски заметила Нарцисса, — по крайней мере, они каждый год разные. Все какое-то развлечение.
При мысли о том, что тесное общение с Локхартом, скорее всего, не продлится больше десяти месяцев, Север окончательно успокоился. Это не так уж долго, можно и потерпеть. И пари с Минервой — неплохой способ поднять настроение.
— Тем временем, — снова заговорил Луций, — развлечений у нас, похоже, прибавилось. Послушай, какие у меня новости.
В нескольких словах он изложил странные сведения, полученные от Ллира Ллойда, а также данные им рекомендации.
— Любопытный совет, — задумчиво произнес Север. — И, мне кажется, неплохой. Ты собираешься ему последовать?
— Безусловно.
— И что же такое безобидное, но запретное ты хочешь им подсунуть?
Луций пожал плечами.
— А вот об этом я хотел спросить у вас обоих. Цисси, у тебя есть что-нибудь подобное?
— Конечно, — очень серьезно ответила Нарцисса. — Кольцо, позволяющее читать мысли мужчин, и волшебное зеркало, где можно увидеть кого угодно, где бы тот ни находился и чем бы ни был занят. К примеру, тебя.
Луций уставился на нее, не веря собственным ушам.
— Правда? — наконец спросил он.
На мгновение повисла пауза, а потом Нарцисса расхохоталась.
— Ну конечно нет! Зачем мне такие глупости? Да я и не уверена, что можно сделать такую вещь. Зеркало, я имею в виду. Кольцо тем более. Но как-то обидно было тебя разочаровывать, пришлось сочинять на ходу.
— Было бы неплохо, если бы ты сумела сочинить еще что-нибудь, — проворчал Луций, — только, желательно, осуществимое на практике.
— Предлагаешь изготовить несколько артефактов и разложить по углам? — оживилась Нарцисса.
Луций пожал плечами.
— Не у Боргина с Берксом же их покупать.
— Ни в коем случае, — вмешался Север. — Альб мне потом покоя не даст. Давайте лучше как-нибудь сами справимся.
— И чем смешнее это будет, тем лучше, — заключил Луций. — Я давно должен Шеклболту за тот донос о контрабанде драконов. Пусть тоже развлечется.
~ * ~
На второй день после истории с Добби и загадочной черной тетрадкой кузина Констанция уехала назад во Францию, и теперь незаметно подложить что бы то ни было в библиотеку оказалось невозможно. Либо Луций, либо Нарцисса, а то и они оба постоянно находились там и явно вели какие-то розыски или поиски: повсюду были разложены книги, подшивки журналов по трансфигурации, трактаты по чарам, а на столе громоздились свитки с заметками и выписками. Драко и Гарри сгорали от любопытства, но когда они попытались расспросить родителей, Луций сказал только: «Пока вам лучше не знать. Если все получится, позже расскажу». Пришлось временно смириться, и тетрадь так и осталась спрятанной в маггловской книжке. Впрочем, летом в Малфой-мэноре и так было, чем заняться, особенно в преддверии надвигающегося учебного года.
Гарри сидел и писал Невиллу Лонгботтому, который единственный из всех их друзей, никуда не ездил и все лето провел с бабушкой, когда совы принесли почту, в том числе — хогвартские послания со списком учебников и ответное письмо от Гермионы. Вот что она писала.
Привет, Гарри (и тебе, Драко, если ты опять бессовестно читаешь чужие письма через плечо! ладно, шучу, и тебе просто привет)!
Так и знала, что мы едем в горы совсем не вовремя. Оказывается, у тебя есть родственники в немагическом мире! Подумать только, я могла бы с вами встретиться в Лондоне, пойти в какой-нибудь музей... Может быть, в другой раз получится?
Сейчас мы уже вернулись из Уэльса, и я стараюсь как можно больше заниматься. Конечно, колдовать я не могу, но теория тоже важна, правда? А вы ведь наверняка занимаетесь дома. Ужасно вам завидую. Ты не мог бы узнать у мистера Малфоя, нельзя ли мне как-нибудь тоже получить специальное разрешение?
Мы будем в Лондоне через неделю, чтобы купить новые учебники и все прочее. Может, встретимся на Диагон-аллее?
Напиши, как только будешь точно знать.
Гермиона
— Только Грейнджер нам летом не хватало, — проворчал Драко, который действительно безо всякого зазрения совести читал через плечо Гарри все подряд.
Гарри засмеялся.
— Да ладно, ты же все равно половину времени торчал дома. Пойду спрошу, когда мы собираемся на Диагон-аллею.
— Ты что, серьезно хочешь с ней договариваться? — Драко поморщился.
Гарри удивленно посмотрел на него.
— Какая пикси тебя укусила? Почему нет?
— Не знаю. Нет, если ты, конечно, настаиваешь…
— Нет, но…
— О чем речь? — поинтересовался Луций, заглядывая в комнату Гарри.
— Грейнджер хочет встретиться с нами на Диагон-аллее, — проворчал Драко.
— А вы не хотите? — заинтересовался Луций и подошел к столу Гарри. Тот рассеянно протянул ему письмо Гермионы.
— Да не то чтобы, — Драко смутился. — Просто до конца каникул еще почти три недели, и я надеялся в это время обойтись без ее занудства. Хватит и того, что я соглашаюсь терпеть его весь учебный год.
— Поправьте меня, если я ошибся, — с любопытством начал Луций, — но ведь это та самая девочка, вместе с которой вы охотились за философским камнем?
— Ага, — отозвался Гарри. — И она не зануда. Ну, не настолько, как Драко говорит. Просто она много беспокоится из-за учебы.
— Что вполне понятно, — кивнул Луций, — если вспомнить, что она магглорожденная. Вероятно, она достаточно амбициозна? И талантлива?
— Ну… да, — признал Драко.
— То есть похожа на кое-кого, кого мы знаем, но лишена соответствующих преимуществ, — Луций чуть усмехнулся, и Драко порозовел. — Не стоит злиться, я тебя просто дразню. Но если ты как следует подумаешь, чем вызвано подобное трепетное отношение к оценкам, и сделаешь выводы, это может всем пойти на пользу. Вряд ли она нарочно действует тебе на нервы.
Он вернул письмо Гарри.
— Думаю, — продолжил он, — что нам действительно стоит встретиться с вашей подругой. Можешь написать ей и договориться о месте и времени. Вероятно, удобнее всего в «Гринготтсе», но «Дырявый котел» тоже годится. Что касается разрешения, о котором она упомянула, то для нее это не так просто, поскольку она живет среди магглов. Но, возможно, при содействии хогвартских преподавателей что-то удастся устроить. Подробнее это лучше обсудить, когда мы увидимся.
Мальчики уставились на отца: Гарри просто удивленно, Драко скорее заинтригованно.
— Прости, пап, — наконец сказал Драко, — но мне трудно поверить, что ты планируешь ей помогать просто потому, что она талантливая магглорожденная ведьма, а тебе больше нечем заняться в свободное время.
— Которого у меня не так уж много, — кивнул Луций. — Да, у меня в самом деле есть для этого несколько более рациональные причины, но о некоторых из них вам пока не имеет смысла знать, а о тех, которые могут быть вам полезны, вам лучше догадаться самим. В конце концов, она ваша подруга.
Он уже повернулся к выходу, когда Гарри спохватился:
— А зачем ты приходил?
— Как ни странно, как раз за тем, чтобы договориться о походе на Диагон-аллею. Вы же уже получили свои списки?
— Ага. — Гарри скосил глаза на свой экземпляр. — Какой-то сплошной Локхарт.
— Кто он вообще такой? — поинтересовался Драко. — Все это больше похоже на названия книжек, которые читает Арчер, когда ему нечем заняться на конюшне.
Луций загадочно улыбнулся.
— А вот об этом лучше спросите Севера.
И он ушел.
Мальчики переглянулись. Гарри снова посмотрел на список.
— По тому, как он это сказал, — заключил Драко, — я делаю вывод, что Севера об этом лучше не спрашивать.
~ * ~
Гарри договорился встретиться с Грейнджерами в холле «Гринготтса» около одиннадцати утра. Луций и Нарцисса аппарировали мальчиков, а также Панси, которой Паркинсоны разрешили отправиться вместе с ними, на Диагон-аллею чуть-чуть заранее, и они успели немного пройтись, болтая, разглядывая витрины и изредка раскланиваясь со знакомыми.
— Тебе нужно в банк, Панси? — спросила Нарцисса.
Та покачала головой.
— Спасибо, нет. Мама мне дала достаточно денег. В крайнем случае, я могу оставить расписку. Конечно, мне еще далеко до четырнадцати, но нас тут хорошо знают, — она чуть вздернула нос.
— Никаких расписок, — вмешался Луций. — Если тебе на что-нибудь не хватит, я об этом позабочусь. В разумных пределах, разумеется.
— Жаль, — Панси театрально вздохнула. — Значит, бриллианты и гоночные метлы отменяются. — Перестав дурачиться, она вежливо добавила: — Большое спасибо, но думаю, это не понадобится. Мне хватит на все, что нужно по списку в школу, на корм и лакомства для Миледи, а еще на мороженое и какую-нибудь приятную мелочь.
— Вот и отлично, — кивнула Нарцисса. — Значит, остается только помочь Грейнджерам обменять деньги и можно не тратить время на поездку к сейфам.
В отличие от Панси, Гарри вздыхать не стал, хотя ездить к сейфам ездить ему нравилось. Если повезет, внизу можно было увидеть настоящего цепного дракона. Но они уже подошли к банку, у входа собралось много людей, и пришлось перестать мечтать и начать прокладывать путь сквозь толпу, стараясь никого не толкать и не потеряться.
Грейнджеров они увидели почти сразу. Гермиона нетерпеливо крутила головой, пытаясь высмотреть знакомые лица. Мужчина и женщина рядом с ней сдержанно оглядывались по сторонам — похоже, «Гринготтс» казался им необычным. «Интересно, — подумал Гарри, — а как выглядят маггловские банки? Совсем по-другому или не очень? Впрочем, там наверняка нет гоблинов». Гермиона, в свою очередь, тоже заметила семейство Малфоев и принялась энергично махать им, слегка подпрыгивая от волнения.
У миссис Грейнджер оказались такие же кудрявые каштановые волосы, как у Гермионы, и приятная улыбка; мистер Грейнджер был деловит и энергичен.
— Мистер Малфой? — спросил он, протягивая Луцию руку. — Чрезвычайно рад знакомству. Не могу передать, как мы благодарны вам за то, что предложили помощь. Гермиона нам много рассказывала, но, признаться, по меньшей мере в половину всего, что мы успели услышать от нее или прочесть сами в ее книгах, невероятно трудно поверить. Увидеть своими глазами — совсем другое дело.
Последовали взаимные представления; оказалось, что мистера и миссис Грейнджер зовут Себастьян и Вайолет (Гарри заметил, что, услышав это, Луций и Нарцисса переглянулись так, словно обменялись какой-то тайной шуткой, но, конечно, попросить разъяснений прямо сейчас было совершенно невозможно). Панси и Гермиона обнялись (точнее, Гермиона обняла Панси, а та приняла это как должное, к большому удивлению Драко).
— Я привезла тебе кое-что с моря, — заметила Панси. — Пустячок, конечно, но тебе понравится.
— О, и я! — ответила Гермиона. — Сноудония, конечно, не Лазурный берег…
И девчонки принялись шушукаться.
Драко вздохнул.
— Вы нам поможете с этим, Луций? — мистер Грейнджер кивком указал на стойку, за которой сидели гоблины, и длинные очереди к ним. — В прошлом году профессор Макгонагалл, которая приезжала ввести нас в курс дела, взяла эти хлопоты на себя, сказав, что так быстрее. Вероятно, так оно и было, но я предпочел бы сразу разобраться, что к чему. Профессор весьма энергичная женщина, однако спорить с ней довольно трудно.
Гарри представил себе попытку поспорить с Макгонагалл и невольно поежился. Судя по гримасам Драко и Панси, им тоже стало не по себе, и даже Гермиона наморщила нос.
Луций кивнул.
— Да, профессор Макгонагалл отличается твердостью взглядов, — заметил он. — Что касается очередей, сегодня это не обязательно. У моей семьи здесь есть постоянный помощник, так что для нас все сделают быстрее.
Он подал знак одному из пробегающих мимо гоблинов-служащих, тот остановился, выслушал пожелание обменять деньги и предложил последовать за ним к стойке для особых клиентов.
— Если позволите дать вам совет, — Луций обратился к отцу Гермионы, — вернитесь сюда в более спокойное время. В августе здесь всегда многолюдно. Когда начнется учебный год, будет гораздо тише. Вы сможете спокойно обсудить условия вклада, курсы обмена, приобрести какую-нибудь сумму наших денег на всякий случай и так далее.
— Благодарю, — сказал тот. — Правда, насколько я понимаю, чтобы сюда попасть, нужно э-э… содействие волшебника?
— Это решаемая проблема, — ответил Луций. — Просто имейте это в виду.
— Вы очень любезны, — миссис Грейнджер улыбнулась. — Спасибо вам большое.
Пока Луций и мистер Грейнджер улаживали дела с поверенным Малфоев, маленьким толстым и весьма злорадным гоблином по имени Рагнок, Нарцисса о чем-то вполголоса беседовала с миссис Грейнджер, а Драко, Панси и Гермиона горячо обсуждали летнее эссе по зельеварению. Заскучавший Гарри глазел по сторонам, а потому заметил, как в банк вошли мистер и миссис Уизли, а с ними Персиваль, близнецы, Рональд и Джинни. Они, наверное, собирались к сейфам, потому что заняли очередь к тележкам и принялись ждать.
Мистера Уизли Гарри видел впервые со времени их разговора в министерстве несколько лет назад; теперь, в кругу родных, он производил другое впечатление и показался более приятным. Мантия на нем была совсем поношенная, и Гарри впервые подумал, что, должно быть, очень нелегко содержать такую большую семью на одно жалованье. Миссис Уизли, как обычно, суетилась и подгоняла своих детей, как выводок цыплят; близнецы, несомненно, дразнили всех подряд, судя по тому, как досадовала миссис Уизли и как поджимал губы Персиваль. Наконец мистер Уизли, чуть наклонившись, что-то сказал близнецам, и они угомонились, не забыв, впрочем, состроить делано серьезные физиономии. Как раз в эту минуту Рональд встретился с Гарри взглядом, слегка поморщился, но кивнул в качестве приветствия, чем, конечно, привлек внимание близнецов, и скоро уже все семейство Уизли смотрело в его сторону. Гарри увидел, как брови мистера Уизли прямо-таки поползли вверх, стоило ему увидеть, в чьем обществе Малфои появились в «Гринготтсе». Мистер Уизли даже сделал шаг в их сторону, как будто собирался подойти и заговорить, но тут миссис Уизли схватила его за рукав и что-то резко сказала. На лице ее мужа появилось виноватое выражение, и он явно оставил свое намерение. Миссис Уизли меж тем помахала Гарри рукой, решительно ухватила мужа и вместе со всеми отпрысками повлекла к удачно освободившейся тележке. Маленькая Джинни шла последней; она оглянулась и посмотрела прямо на Гарри, залилась краской и отвернулась.
— Эй, ты что, заснул? — нетерпеливо спросил Драко. — Мы закончили. Пошли уже, я хочу мороженого.
Очнувшись, Гарри двинулся со всеми к выходу из банка.
~ * ~
Около часа спустя они подходили к магазину «Флориш и Блоттс», у которого собралась небольшая толпа — преимущественно из ведьм средних лет. Покупатели нетерпеливо заглядывали в окна, а встрепанный волшебник у дверей пытался уговорить их не суетиться и встать в очередь.
— Интересно, что тут происходит? — поинтересовалась Вайолет.
— Кажется, — отозвалась Нарцисса, — нам повезло и мы сможем увидеть нового учителя наших детей. Видите? — Она указала на большой транспарант на магазине, где было написано: «ГИЛДЕРОЙ ЛОКХАРТ будет подписывать экземпляры своей автобиографии “Магия меня” сегодня с 12.30 до 4.30!»
— Он знаменитость? — удивилась Вайолет.
— По крайней мере, считает себя таковой, — сказал Луций и обратился к растрепе у входа: — Будьте любезны?..
Тот, предприняв отчаянные усилия, кое-как сумел уговорить толпившихся освободить дверной проем. Когда все они вошли внутрь, стало ясно, в чем дело: оказывается, по всему магазину уже извивалась длиннющая очередь желающих подписать книги у Локхарта, а те, кто остался снаружи, видимо, стремились к ним присоединиться.
Четыре комплекта нужных книг, включая рекомендованные Севером, были быстро собраны, и все встали в очередь немного поменьше, у прилавка.
— А вы собираетесь?.. — поинтересовалась Вайолет у Нарциссы, кивнув на вереницу охотниц за автографами.
— Если только захотите вы, — ответила Нарцисса. — Не вижу большого смысла тратить время. Если мальчикам так уж захочется подписать у этого господина книгу, они преспокойно могут попросить его об этом в школе.
Вайолет засмеялась.
— Действительно, как это мне не пришло в голову. Гермиона, дорогая, вы можете пока еще побродить по магазину. Вдруг увидите что-то интересное?
Разумеется, Гермиона только этого и хотела. Взяв обоих мальчиков под руки, она решительно повлекла их за собой куда-то в сектор истории магии и магической культуры. Драко при этом страдальчески возвел очи горе, а Гарри просто улыбнулся, но оба даже и не подумали возражать. Панси величественно последовала за ними.
— Гермиона всегда такая была, — не скрывая гордости, заметил Себастьян. — Иногда мне кажется, что она питалась бы знаниями, если бы могла.
— У нее раньше совсем не было друзей, — озабоченно прибавила Вайолет. — Вы знаете, Нарцисса, я так благодарна вашим мальчикам. Гермиона писала, как они ее защищали, а потом познакомили со своей компанией. Это ей пойдет на пользу, ведь она никого не знала в вашем… в этом мире. И Панси очень милая, шлет ей такие подробные письма. Даже с Лазурного берега писала нам в Уэльс.
Луций и Нарцисса переглянулись: Луций с едва заметной насмешкой, Нарцисса с улыбкой. Интересно, знают ли Паркинсоны об этой переписке?..
— Да, Панси славная девочка, внимательная и прекрасно воспитанная, — заметила Нарцисса. — Зато тяги к знаниям ей как раз немного не хватает, так что, будьте уверены, эта дружба может оказаться весьма полезной для обеих. Я уж не говорю о том, что девочкам нужно иметь возможность побеседовать о чем-то кроме спорта и книг.
— О да! — Вайолет понимающе кивнула.
На лицах Луция и Себастьяна появилось почти идентичное выражение иронического сомнения, и все четверо рассмеялись.
~ * ~
В секторе книг по истории магии Гермиона принялась внимательно изучать полки, возбужденно обсуждая свои находки с Панси. Драко, которого Панси взяла под руку, едва Гермиона отпустила его, поневоле был вынужден принять участие в дискуссии. Гарри же, которого не слишком интересовала история, решил заглянуть в сектор магизоологии.
— Я скоро вернусь, ладно? — предупредил он.
Дважды свернув за ряды стеллажей, он наткнулся на близнецов Уизли, которые изучали пухлый потрепанный сборник и о чем-то спорили. Лица у них были раздосадованные. Покосившись на обложку, Гарри прочел: «Как взорвать что угодно: практическое руководство любителей магических фейерверков».
— Привет! — сказал он.
Близнецы синхронно подпрыгнули, как будто он застал их за чем-то запретным.
— О! Привет, Гарри! — воскликнули они хором.
— Что это вы тут делаете?
— Да так, ничего, — сумрачно вздохнул один из братьев. — Фредди нашел вот, кажется, полезную штуку, но…
— … нам она не по карману, — мрачно закончил Фред. — Даже подержанная.
Гарри смутился. У него были карманные деньги, и он всегда знал, что может попросить еще, если понадобится. Покосившись на обложку потрепанного тома, он увидел ярлычок — пожалуй, он мог купить ее и не остаться на мели.
— Может быть… — неуверенно начал он.
— Даже не думай, — оборвал его Джордж. — Мы не можем просто взять у тебя деньги.
Фред горестно вздохнул, но кивнул.
Гарри задумался.
— А если… скажем, это будут деньги за услугу?
— Какую услугу? — Фред нахмурился.
— Ну-у… — Гарри лихорадочно пытался что-нибудь придумать. — Когда вы будете ходить в Хогсмид, будете приносить мне и моим друзьям что-нибудь из «Сладкого королевства». Нас-то туда не пускают.
Близнецы переглянулись.
— Вообще-то ты и так мог бы об этом попросить.
— Да, но это не то… — Гарри вдруг загорелся новой идеей. — Погодите. Давайте так. Предлагаю сделку. Я даю вам недостающую сумму, при условии что вы, во-первых, будете покупать нам конфеты в «Сладком королевстве», а во-вторых, поделитесь результатами своих экспериментов, если они будут успешными. Тогда это не подарок, а капиталовложение.
— Гениально! — восхитился Фред.
— Да, и еще одно условие, — спохватился Гарри.
— Какое? — с интересом спросил Джордж.
— Вы не будете ничего взрывать на уроках профессора Снейпа.
— Это лишнее, мы же не сумасшедшие, — фыркнул Фред.
— Кто вас знает. Ну что, по рукам?
— По рукам!
Они обменялись рукопожатиями, и Гарри вручил братьям недостающие несколько сиклей.
— Фред! Джордж! Где вы? — послышался голос миссис Уизли. — Уже почти наша очередь!
Братья одновременно скривились.
— Наша мама просто помешалась на этом Локхарте. По-моему, она в него влюбилась, — проворчал Фред.
— Не неси чушь, — Джордж поморщился. — Просто ей скучно.
Они отправились назад к прилавку; оказалось, что Луций, Нарцисса и Грейнджеры уже расплатились за покупки, а семейству Уизли вот-вот предстояло это сделать: перед ними стояла всего одна покупательница. Едва окинув взглядом эту картину, Гарри встревожился: ему совсем не понравилось, как смотрят друг на друга его отец и Артур Уизли. Он помнил обвинения Уизли и знал, что они не беспочвенны; помнил и презрение, которое Луций питал к этому человеку, хотя не очень понимал его причины. Сейчас это было неважно, главное — чтобы никто не вздумал устроить скандала при родителях Гермионы. Если Уизли вздумает оскорбить отца, тот может и не сдержаться… Что же делать?
— Сейчас что-нибудь придумаем, — шепнул на ухо кто-то из близнецов, и Гарри не в первый раз порадовался, что у него такие союзники.
Но оказалось, что ничего придумывать не нужно. Коротышка с большой колдокамерой, суетясь вокруг тянувшейся к столу Локхарта очереди, сделал шаг назад и наступил на ногу Рональду. Увидев, кто ему помешал, коротышка громко обругал Рональда за то, что тут путается под ногами. Привлеченный этим происшествием, Локхарт оторвался от подписывания своих творений, поднял голову и посмотрел в их сторону.
Их взгляды с Гарри встретились, и произошло нечто неожиданное.
Локхарт вскочил на ноги и воскликнул:
— Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер!
Очередь поклонниц заколыхалась, взволнованно зашепталась, а потом расступилась, и Локхарт поспешил к Гарри, продолжая выкрикивать:
— Гарри Поттер! Как приятно! Мистер Поттер, вы ведь специально посетили магазин именно сегодня?
Краем глаза Гарри видел, как отец шагнул вперед, явно намереваясь вмешаться, и поспешно сделал ему знак рукой — не нужно. Тот остановился.
Локхарт тем временем добежал до Гарри и попытался схватить его за руку, но Гарри ловко уклонился, изобразив церемонный поклон, уместный на министерских приемах. Локхарту поневоле пришлось ответить тем же.
— Добрый день, рад познакомиться с вами, профессор Локхарт, — любезно произнес Гарри светским тоном «для прессы». — Я ведь не раскрываю никакой тайны, обращаясь так к вам?..
Казалось, на мгновение Локхарт опешил, но тут же широко заулыбался, демонстрируя сияние белоснежных зубов.
— Нисколько, мистер Поттер, нисколько! Я и в самом деле отныне имею полное право так именоваться, ибо уже совсем скоро мне в качестве профессора защиты от темных искусств предстоит нести свет знаний юным умам, которые до сих пор, к несчастью, были его лишены!
Гарри услышал за спиной какие-то сдавленные звуки — похоже, кто-то из близнецов едва сдерживал рвущийся наружу хохот, и Драко, кажется, тоже прыснул со смеху. Ему стоило большого труда не оборачиваться: он совсем не был уверен, что не начнет смеяться, увидев их лица.
Впрочем, Локхарта, по-видимому, смутить было невозможно. Убедившись, что Гарри не позволит хватать себя за руку и тащить куда-нибудь, Локхарт просто приобнял его за плечи и приосанился, второй рукой энергично подзывая коротышку с камерой.
— Эй, сюда! Улыбайтесь, мистер Поттер, мы с вами украсим первую полосу! Признайтесь, вы ведь давно не одаряли своих поклонниц и поклонников новыми снимками, да еще с такой знаменитостью, как я!
— Могу поклясться, профессор Локхарт, — очень любезно ответил Гарри, сдержанно улыбаясь на камеру, — что мне еще ни разу не приходилось сниматься в обществе настолько неподражаемой звезды газет. Не думаю, что у кого-нибудь может быть столько поклонниц, сколько у вас.
Услышав такое, Локхарт засиял, а из-за спины Гарри донеслось уже самое настоящее бульканье, сопровождаемое хихиканьем — кажется, девчонки тоже не выдержали. Гарри дорого бы дал, чтобы иметь возможность к ним присоединиться, но приходилось держать лицо. Не хватало еще только украсить «Пророк» колдографией, где Гарри Поттер будет покатываться со смеху над новым хогвартским преподавателем. Ни отец, ни Север ему этого безобразия не простят.
Наконец, окутав полмагазина противным дымом, коротышка с камерой угомонился. Гарри слегка поклонился Локхарту и, решив, что спектакль окончен, хотел было откланяться, но не тут-то было. Тот взмахнул рукой и объявил, что в честь такого знаменательного события дарит Гарри все свои книги с автографами. Толпа зааплодировала.
Близнецы захихикали еще сильнее, и Гарри всерьез начал опасаться, что слава любимца Локхарта будет преследовать его весь грядущий учебный год. И куда, спрашивается, девать второй комплект этих дурацких книг? Тут ему пришла в голову новая идея. Изобразив восхищенную улыбку, он фамильярно вцепился Локхарту в рукав и заговорил:
— Я вам очень признателен, профессор, но могу я обратиться к вам с маленькой просьбой?
Локхарт замер, не дойдя до столика со своими творениями, и озадаченно уставился на Гарри.
Тот, однако, не смутился и продолжал:
— Видите ли, в этом году в Хогвартс поступает сестренка моих друзей. Уверен, она придет в неописуемый восторг, если вы подарите ей предназначенный для меня комплект. Она так мечтает о вашем автографе!
Судя по окаменевшему лицу, Локхарт отнюдь не пришел от этой идеи в неописуемый восторг, но деваться ему было некуда: предвкушающая романтическую сцену публика бурно зааплодировала.
Близнецы, сообразив, что к чему, вытолкнули вперед Джинни, и Гарри галантно представил ее Локхарту. Тот уже справился с собой и разразился длинной речью о том, какой популярностью он уже пользуется у юных талантливых умов магической Британии и какой свет знаний он им вскоре принесет. Прошло еще несколько минут, прежде чем он прекратил разглагольствовать и подписал свои творения.
— Сп-пасибо! — пискнула Джинни, принимая из его рук груду книг, щедро украшенных размашистой надписью на титульном листе: «Робкой юной поклоннице от лучшего профессора ЗОТИ».
Толстяк с колдокамерой снова защелкал вспышкой.
— Ну все, Гарри, теперь ты обязан на ней жениться, — громким шепотом объявил кто-то из близнецов, покатываясь со смеху.
— Дурак! — возмутилась Джинни и попыталась стукнуть шутника одним из локхартовских творений по голове. Похоже, при общении с братьями ее стеснительность быстро пропадала.
— Фред, Джордж, прекратите немедленно! — сердито сказала миссис Уизли, которой наконец-то удалось пробиться сквозь толпу. — Дорогой профессор Локхарт, такая щедрость с вашей стороны! Мы вам так благодарны!
Она попыталась пожать ему руку, но, видимо, заполучив совместный снимок с Гарри Поттером, Локхарт окончательно потерял интерес к их компании. Вяло улыбнувшись, он уклонился от общения с миссис Уизли и поспешил обратно к своему столику и своим обожательницам.
Миссис Уизли, хоть и была заметно разочарована, с теплой улыбкой повернулась к Гарри.
— Здравствуй, Гарри. Это было просто чудесно! Спасибо тебе большое.
Он улыбнулся в ответ.
— Здравствуйте. Что вы, не стоит. Мне было только приятно.
Только теперь Гарри смог оглядеться по сторонам и посмотреть, чем занимались все остальные, пока он вынужденно общался с Локхартом.
Луций уже у дверей магазина что-то обсуждал с мистером Грейнджером, больше не обращая внимания на семейство Уизли; Нарцисса, миссис Грейнджер и Драко, похоже, и вовсе поджидали их на улице, потому что их не было видно. Гермиона и Панси подошли ближе как раз в тот момент, когда Локхарт сбежал.
— Гарри, какой ты молодец, — сказала Гермиона. Потом, повернувшись к Джинни, протянула руку: — Привет! Я Гермиона Грейнджер, а это моя подруга Панси Паркинсон.
— А я Джиневра, — представилась Джинни, с трудом удерживая охапку книг одной рукой. — Очень приятно. А то у меня шесть братьев, и иногда это весело, а иногда… — она зыркнула на одного из близнецов, который пытался подсунуть что-то в карман ее кофты, — не очень. Отстань, Фред!
Тот с притворно озадаченным видом развел руками и отступил на шаг.
Панси тоже улыбнулась, хоть и чуточку высокомерно, и заметила:
— Будет очень приятно встретиться в Хогвартсе. У меня, к счастью, нет братьев.
— Ты много потеряла! — широко улыбнулся Джордж.
Панси только вздернула нос, но было видно, что она сдерживает смех.
— Гермиона! Нам пора! — окликнул их от дверей мистер Грейнджер.
Торопливо распрощавшись, они поспешили наружу. У самого выхода Гарри оглянулся: миссис Уизли хлопотала у прилавка, расплачиваясь за все приобретения, Персиваль помогал ей, а Рональд и близнецы разглядывали новые книги Джиневры. Только Артур Уизли, возвышаясь над своим семейством, задумчиво смотрел вслед уходящим. Встретившись с Гарри взглядом, он неожиданно смущенно улыбнулся и отвернулся.
~ * ~
Расставшись с Грейнджерами у дверей «Дырявого котла», Луций и Нарцисса отошли вместе с детьми в сторону и приготовились аппарировать в Малфой-мэнор, когда вдруг с крыльца паба их окликнули.
— Тетя Цисси! Тетя Цисси!
Нарцисса замерла: на мгновение она подумала, что звонкий детский голос, должно быть, принадлежит ее племяннице, дочери Андромеды. Но тут же она сообразила, что Дора намного старше — она уже наверняка окончила Хогвартс, — а позвавший ее голос принадлежал ребенку не старше двенадцати. Нарцисса быстро обернулась: от дверей «Котла» к ней бежала светловолосая девочка в серебристой мантии, расшитой фантастическими птицами и тропическими цветами.
— Луна, стой! Подожди!
Вслед за девочкой из паба вышел ее отец — и лишь тогда, узнав его, Нарцисса узнала и девочку. Это была дочь Пандоры, которую последний раз Нарцисса видела еще маленькой — лет восьми или даже семи.
— Тетя Цисси!
Девочка замедлила шаг, но и не подумала остановиться или вернуться к отцу. Времени на раздумья уже не оставалось, и Нарцисса повернулась к ней:
— Здравствуй, Луна.
— Здравствуйте, тетя Цисси.
На лице Луны сияла улыбка; подбежав, девочка становилась, разглядывая их всех своими большими, очень светлыми глазами навыкате. Луций, Панси и мальчики с любопытством ждали, что будет дальше. Драко и Гарри встречались с Луной лишь однажды: в тот самый последний раз, когда Пандора с дочерью побывала в Малфой-мэноре несколько лет назад.
— Я очень рада тебя видеть, моя дорогая, — сказала Нарцисса. — Ты помнишь мальчиков? Это Гарри, а это Драко.
Луна кивнула.
— Конечно. Я ничего не забываю. Я все-все помню, тетя Цисси. А я в этом году тоже еду в Хогвартс.
— Поздравляю, — Нарцисса улыбнулась. — А это Панси Паркинсон.
Девочки с интересом принялись изучать друг друга, но Нарциссе было не до того: краем глаза она видела, что к ним идет Ксенофил Лавгуд, и вид у него был не слишком довольный.
— Добрый день, миссис Малфой, — поздоровался он сухо, ограничившись кивком в адрес Луция. На детей он почти не обратил внимания, на долю секунды дольше задержав взгляд на лице Гарри, и только потом недовольно обратился к дочери: — Не следовало тебе так убегать, Луна. Я ведь велел тебе остановиться.
Луна ничуть не смутилась.
— Я вовсе не убегала, я просто хотела поздороваться с тетей Цисси. Я уже давно не маленькая, папа. Я еду в Хогвартс. К тому же мы в Лондоне, на Диагон-аллее — что здесь может случиться? В Нью-Йорке я прекрасно справилась одна, ты же помнишь.
Ксенофил поморщился.
— Ты, возможно, и справилась, — проворчал он, — зато не справился я, три часа разыскивая тебя в недрах маггловского метрополитена.
— Но ведь я же оставила тебе записку, что иду в музей! — засмеялась Луна.
Ее отец только вздохнул.
— Прошу прощения, миссис Малфой, за беспокойство…
— Никакого беспокойства, Ксенофил, — быстро сказала Нарцисса. — Я очень, очень рада видеть Луну. Надеюсь, у нее и у наших мальчиков будут в Хогвартсе общие знакомства.
Ксенофил, хмурясь, с большим сомнением посмотрел на Драко, потом на Гарри.
— Джинни Уизли в этом году тоже впервые едет в школу, — заметил Гарри. — Так что наверняка найдутся.
Отец Луны приподнял брови.
— Вы… поддерживаете отношения с семейством Артура Уизли, мистер Поттер? — поинтересовался он, по-прежнему глядя только на Гарри.
Нарцисса заметила, как пальцы ее мужа сжались на рукояти трости, но, к счастью, Луций промолчал.
— Я знаю всех сыновей мистера Уизли, которые сейчас учатся в Хогвартсе, и с некоторыми из них дружу, — ответил Гарри, слегка сощурившись. — И я знаком с миссис Уизли и с Джиневрой. А что?
Ксенофил покачал головой, но Нарцисса видела, что его плечи, до того напряженные, немного обмякли, а складка на лбу почти разгладилась.
— Ничего особенного, — ответил он. — Возможно, я напрасно тревожился из-за некоторых вещей, которые того не стоили.
— Папочка часто беспокоится из-за мелочей, которые того не стоят, — заметила Луна. — А я ужасно рада, что встретила всех вас. Я скучала, тетя Цисси.
— Луций, — Нарцисса повернулась к мужу, — ты можешь вернуться с мальчиками домой? Мы с Панси задержимся не дольше, чем на десять минут.
— Разумеется.
Слава Мерлину, Луций всегда понимал, чего она хотела. Он сухо кивнул Ксенофилу, взял за руки мальчиков — те едва успели помахать Луне, — и все трое исчезли.
Нарцисса обратилась к Панси:
— Дорогая, извини, пожалуйста, мою бестактность, но мне и мистеру Лавгуду нужно кое-что обсудить. Ты не могла бы развлечь Луну?
— Конечно, миссис Малфой.
Панси подхватила Луну под руку и отвела в сторону, о чем-то расспрашивая. Луна, в свою очередь, не выказав ни малейшего удивления, охотно поддержала разговор. Нарцисса повернулась к Ксенофилу.
— Я понимаю, что сейчас не слишком удобный момент, но… мы можем переговорить?
Он нахмурился.
— Вы, кажется, уже все устроили, не спрашивая моего мнения. Что ж, будь по-вашему. О чем же вы хотели спросить меня?
— О… — Нарцисса покосилась на отошедших в сторону девочек. — О Пандоре.
— А. — На лбу Ксенофила опять появилась глубокая складка. — Я вас слушаю.
— Прежде всего, примите мои соболезнования, — сказала Нарцисса тихо. — Это страшная потеря.
Ксенофил впервые за все время взглянул ей прямо в лицо; его темные глаза были очень усталыми.
— Полагаю, именно об этом вы мне тогда писали, — заметил он, горько улыбнувшись углом рта. — Вероятно, я был неправ, не ответив вам, как полагается. Надеюсь, вы простите мою невежливость, учитывая все обстоятельства. Благодарю за сочувствие. Еще что-нибудь?
Нарцисса бросила беглый взгляд на Луну — та с интересом слушала, как Панси рассказывает о чем-то, — и вдруг сказала не совсем то, что собиралась:
— Я могу чем-нибудь помочь? Может быть, что-то сделать для Луны?
Ксенофил посмотрел на дочь, оживленно беседующую с новой знакомой, и его лицо наконец смягчилось.
— Вы уже сделали, — негромко ответил он. — Она… очень одинока. Раздавленный горем вдовец — не лучшее общество для маленькой девочки.
— Не говорите так, — Нарцисса покачала головой. — Она вас очень любит и всегда любила. В этом не могло быть никаких сомнений.
— И все-таки ей нужно еще чье-то общество. Она... — Ксенофил опустил глаза, и Нарцисса увидела, как его руки сжались в кулаки так, что пальцы побелели, а потом медленно разжались. — Она сильно переменилась с тех пор, как видела… смерть Пандоры.
Нарцисса беззвучно ахнула.
— Она видела?..
Ксенофил кивнул.
— Да. Но сейчас не время и не место для этого разговора.
— Разумеется.
— Если ваше предложение помочь не пустая любезность, я позволю себе воспользоваться им и напишу вам.
— Конечно. Я, в свою очередь, надеюсь, что если вы сами не пожелаете навещать нас в Малфой-мэноре, — осторожно сказала Нарцисса, — то позволите мне звать в гости Луну.
Ксенофил снова поднял на нее цепкий и пристальный, несмотря на легкое косоглазие, взгляд.
— Это условие? — поинтересовался он.
— Нет, — ответила Нарцисса очень ровно, отказываясь чувствовать как раздражение, так и вину в чем-либо. — Это приглашение.
— В таком случае, спасибо. Я подумаю. И напишу вам.
— Прекрасно.
Не тратя больше времени на излишние любезности, Ксенофил повернулся к Луне и Панси и позвал:
— Луна! Мне очень жаль прерывать вас, но нам пора, а миссис Малфой и мисс Паркинсон пора возвращаться домой. Думаю, вы скоро встретитесь.
Девочки торопливо распрощались, и Лавгуды удалились по направлению к лавке Олливандера, а Нарцисса и Панси смотрели им вслед.
— Она занятная, — задумчиво сказала Панси. — Ее мама училась в Рэйвенкло? Вы ее знали?
— Да. Пандора была моей подругой, — ответила Нарцисса. — Луна очень на нее похожа. Дай, пожалуйста, руку, Панси: нас уже, наверное, заждались.
TBC
![:lol:](/picture/1135.gif)
Посмотрим, как пойдет следующая глава.
Беты по-прежнему нет, тапки охотно принимаются!
(Заодно нам с Чакрой удалось восстановить мой доступ к Сказкам, так что я там немножко поколдую, и Паноптикум там тоже появится.
Upd. Ссылка на обновленный цикл:
Семейные ценности Малфоев)
Глава 3. О связях и реакцияхГлава 3. О связях и реакциях
Вечером того же дня Север, пользуясь свободой, какую предоставляли летние каникулы, без лишних церемоний отправился ужинать к Малфоям — чтобы излить душу и заодно свести общение с Локхартом к минимуму. В конце концов, было бы очень глупо проиграть Минерве пари еще до начала учебного года, а уже за обедом новый преподаватель ЗОТИ стал раздражать Севера больше, чем забавлять.
Констанция уехала во Францию, и трое взрослых после ужина смогли безо всяких помех уединиться в библиотеке для разговора. Правда, поначалу новости Севера не произвели на чету Малфоев особенного впечатления.
— …Могу спорить, этот болван не в состоянии научить кого-либо доносить ложку до рта, не то что защищаться от чего бы то ни было. Что делать с детьми, ума не приложу.
— О мальчиках можешь не беспокоиться, — Луций пожал плечами. — Основные заклинания из курса ЗОТИ на этот год мы освоили к началу августа. А теория — дело наживное.
— Какое облегчение, — поморщился Север. — Теперь из доброй полусотни студентов, о чьем образовании я обязан беспокоиться, можно исключить целых двоих.
— Неужели все так плохо? — поинтересовалась Нарцисса. — Кажется, этот Локхарт очень популярен, если судить по числу фотографий в «Ведьмополитене». Он настолько скверно учился?
— А ты его не помнишь? — удивился Север. — А, впрочем, верно, вы оба уже выпустились, когда он поступил в Хогвартс. Нет, я бы не сказал, что он учился скверно. Пожалуй, его отметки были выше среднего. Но это ничего не значит. Учитель из него не вышел бы, даже если бы он искренне хотел им стать, а не просто обрести слушателей, перед которыми можно красоваться. Он настолько самовлюблен и одновременно непроходимо глуп, что Квиррелл по сравнению с ним — светило педагогики.
— Все равно не вижу, почему ты должен что-то по этому поводу предпринимать, — заметил Луций. — В конце концов, это трудности Дамблдора, а не твои. Большинство слизеринцев получают приличное домашнее образование и как-нибудь справятся. Если же на твоем попечении есть талантливые полукровки, которым требуется помощь, организуешь для них дополнительные занятия.
Север нехорошо сощурился.
— Когда именно? По ночам? Мне базового зельеварения хватает за глаза, не считая продвинутого для старшекурсников, да еще присмотра за нашими юными искателями приключений все оставшееся время. Я и так-то каждый год к ноябрю начинаю мечтать о хроновороте…
— Тебе достать? — невинно поинтересовался Луций.
— Обойдусь, — сухо отозвался Север. — Оставим про запас как последнее средство.
— Даже если Локхарт окажется настолько плох, как ты опасаешься, — вставила Нарцисса, — дети смогут при нем хотя бы читать учебник…
Север усмехнулся. Он уже успел немного отвести душу, и язвительность начала снова брать верх над раздражением.
— О! Кстати, об учебниках. Хотите полюбоваться?
Он извлек из кармана мантии свиток и протянул Нарциссе; Луций принялся читать у жены через плечо. Брови его приподнялись.
— Что это? — спросил он. — Неужели в хогвартскую программу все-таки ввели изучение беллетристики?
— Это, — ехидно сообщил Север, — рекомендованные «учебники» по защите.
Нарцисса и Луций переглянулись.
— Пожалуй, теперь я начинаю лучше понимать твое беспокойство, — Луций вздохнул. — Феерическое посмешище. Однако если ты надеялся на мое влияние в Попечительском совете, чтобы потребовать вмешательства Министерства…
Север только рукой махнул.
— Мерлин с тобой, ни за что. В отличие от Локхарта, я совсем не хочу привлекать к Хогвартсу внимание публики и тем более Министерства. И Альб не хочет. И подозреваю, что нам это тоже совершенно не нужно.
— Вот именно, — Луций кивнул. — Поэтому предлагаю решать проблемы по мере поступления. Пусть пока все идет своим чередом. Если родители будут очень уж недовольны, обсудим этот вопрос на заседании совета, скажем, после Самайна. А пока занимайся своими делами. И действительно постарайся никого не убить.
— Я бы предложила, — сказала Нарцисса, — составить список нормальных учебников и пособий и повесить в гостиной Слизерина. Да и другие Дома могут им воспользоваться, если пожелают.
— Это мысль, — согласился Север. — Боюсь, правда, что распространить его официально не согласятся ни Альб, ни Минерва. Слишком явно такой шаг покажет, что мы думаем об этом субъекте. Зато неофициально — сколько угодно. Никто не запрещает рекомендовать студентам дополнительную литературу, в конце концов. — Он слегка нахмурился, вспомнив еще кое-что. — А знаешь, Люк, Альб мне категорически отказал, когда я предложил на время отдать зелья Слагхорну и взять защиту самому. Запретил мне и думать об этом. Даже сказал «пожалуйста». А когда Альб с этаким нажимом говорит «пожалуйста», это практически приказ.
— Я ведь тебе тоже самое говорил, — Луций покачал головой. — Не зря в свое время ходили слухи, что эта должность проклята. Раз и Дамблдор тебе не велел, значит, так и есть. Не лез бы ты в это, Север. Я, если что, тоже умею говорить «пожалуйста», и даже с нажимом. Договорились?
— Ладно, — вздохнул Север. — Не буду.
— Ты так мечтаешь преподавать защиту? — удивилась Нарцисса. — А почему ты тогда не сменил школу? Я понимаю раньше, сразу после войны, но потом можно было бы найти место в какой-нибудь небольшой частной школе. Чего-чего, а рекомендации тебе бы обеспечили.
Север удивленно посмотрел на нее. Отчего-то эта мысль даже никогда не приходила ему в голову.
— Ну нет, — решительно сказал он. — С чего бы? Меня все и так устраивает.
Луций рассмеялся.
— Да защита тут ни при чем, Цисси. Севера просто раздражают дураки.
— Раздражают не то слово, — проворчал Север. — Но если должность проклята, то, по крайней мере, понятно, как Альб умудряется находить таких болванов, один другого краше.
— Что ж, — философски заметила Нарцисса, — по крайней мере, они каждый год разные. Все какое-то развлечение.
При мысли о том, что тесное общение с Локхартом, скорее всего, не продлится больше десяти месяцев, Север окончательно успокоился. Это не так уж долго, можно и потерпеть. И пари с Минервой — неплохой способ поднять настроение.
— Тем временем, — снова заговорил Луций, — развлечений у нас, похоже, прибавилось. Послушай, какие у меня новости.
В нескольких словах он изложил странные сведения, полученные от Ллира Ллойда, а также данные им рекомендации.
— Любопытный совет, — задумчиво произнес Север. — И, мне кажется, неплохой. Ты собираешься ему последовать?
— Безусловно.
— И что же такое безобидное, но запретное ты хочешь им подсунуть?
Луций пожал плечами.
— А вот об этом я хотел спросить у вас обоих. Цисси, у тебя есть что-нибудь подобное?
— Конечно, — очень серьезно ответила Нарцисса. — Кольцо, позволяющее читать мысли мужчин, и волшебное зеркало, где можно увидеть кого угодно, где бы тот ни находился и чем бы ни был занят. К примеру, тебя.
Луций уставился на нее, не веря собственным ушам.
— Правда? — наконец спросил он.
На мгновение повисла пауза, а потом Нарцисса расхохоталась.
— Ну конечно нет! Зачем мне такие глупости? Да я и не уверена, что можно сделать такую вещь. Зеркало, я имею в виду. Кольцо тем более. Но как-то обидно было тебя разочаровывать, пришлось сочинять на ходу.
— Было бы неплохо, если бы ты сумела сочинить еще что-нибудь, — проворчал Луций, — только, желательно, осуществимое на практике.
— Предлагаешь изготовить несколько артефактов и разложить по углам? — оживилась Нарцисса.
Луций пожал плечами.
— Не у Боргина с Берксом же их покупать.
— Ни в коем случае, — вмешался Север. — Альб мне потом покоя не даст. Давайте лучше как-нибудь сами справимся.
— И чем смешнее это будет, тем лучше, — заключил Луций. — Я давно должен Шеклболту за тот донос о контрабанде драконов. Пусть тоже развлечется.
~ * ~
На второй день после истории с Добби и загадочной черной тетрадкой кузина Констанция уехала назад во Францию, и теперь незаметно подложить что бы то ни было в библиотеку оказалось невозможно. Либо Луций, либо Нарцисса, а то и они оба постоянно находились там и явно вели какие-то розыски или поиски: повсюду были разложены книги, подшивки журналов по трансфигурации, трактаты по чарам, а на столе громоздились свитки с заметками и выписками. Драко и Гарри сгорали от любопытства, но когда они попытались расспросить родителей, Луций сказал только: «Пока вам лучше не знать. Если все получится, позже расскажу». Пришлось временно смириться, и тетрадь так и осталась спрятанной в маггловской книжке. Впрочем, летом в Малфой-мэноре и так было, чем заняться, особенно в преддверии надвигающегося учебного года.
Гарри сидел и писал Невиллу Лонгботтому, который единственный из всех их друзей, никуда не ездил и все лето провел с бабушкой, когда совы принесли почту, в том числе — хогвартские послания со списком учебников и ответное письмо от Гермионы. Вот что она писала.
Привет, Гарри (и тебе, Драко, если ты опять бессовестно читаешь чужие письма через плечо! ладно, шучу, и тебе просто привет)!
Так и знала, что мы едем в горы совсем не вовремя. Оказывается, у тебя есть родственники в немагическом мире! Подумать только, я могла бы с вами встретиться в Лондоне, пойти в какой-нибудь музей... Может быть, в другой раз получится?
Сейчас мы уже вернулись из Уэльса, и я стараюсь как можно больше заниматься. Конечно, колдовать я не могу, но теория тоже важна, правда? А вы ведь наверняка занимаетесь дома. Ужасно вам завидую. Ты не мог бы узнать у мистера Малфоя, нельзя ли мне как-нибудь тоже получить специальное разрешение?
Мы будем в Лондоне через неделю, чтобы купить новые учебники и все прочее. Может, встретимся на Диагон-аллее?
Напиши, как только будешь точно знать.
Гермиона
— Только Грейнджер нам летом не хватало, — проворчал Драко, который действительно безо всякого зазрения совести читал через плечо Гарри все подряд.
Гарри засмеялся.
— Да ладно, ты же все равно половину времени торчал дома. Пойду спрошу, когда мы собираемся на Диагон-аллею.
— Ты что, серьезно хочешь с ней договариваться? — Драко поморщился.
Гарри удивленно посмотрел на него.
— Какая пикси тебя укусила? Почему нет?
— Не знаю. Нет, если ты, конечно, настаиваешь…
— Нет, но…
— О чем речь? — поинтересовался Луций, заглядывая в комнату Гарри.
— Грейнджер хочет встретиться с нами на Диагон-аллее, — проворчал Драко.
— А вы не хотите? — заинтересовался Луций и подошел к столу Гарри. Тот рассеянно протянул ему письмо Гермионы.
— Да не то чтобы, — Драко смутился. — Просто до конца каникул еще почти три недели, и я надеялся в это время обойтись без ее занудства. Хватит и того, что я соглашаюсь терпеть его весь учебный год.
— Поправьте меня, если я ошибся, — с любопытством начал Луций, — но ведь это та самая девочка, вместе с которой вы охотились за философским камнем?
— Ага, — отозвался Гарри. — И она не зануда. Ну, не настолько, как Драко говорит. Просто она много беспокоится из-за учебы.
— Что вполне понятно, — кивнул Луций, — если вспомнить, что она магглорожденная. Вероятно, она достаточно амбициозна? И талантлива?
— Ну… да, — признал Драко.
— То есть похожа на кое-кого, кого мы знаем, но лишена соответствующих преимуществ, — Луций чуть усмехнулся, и Драко порозовел. — Не стоит злиться, я тебя просто дразню. Но если ты как следует подумаешь, чем вызвано подобное трепетное отношение к оценкам, и сделаешь выводы, это может всем пойти на пользу. Вряд ли она нарочно действует тебе на нервы.
Он вернул письмо Гарри.
— Думаю, — продолжил он, — что нам действительно стоит встретиться с вашей подругой. Можешь написать ей и договориться о месте и времени. Вероятно, удобнее всего в «Гринготтсе», но «Дырявый котел» тоже годится. Что касается разрешения, о котором она упомянула, то для нее это не так просто, поскольку она живет среди магглов. Но, возможно, при содействии хогвартских преподавателей что-то удастся устроить. Подробнее это лучше обсудить, когда мы увидимся.
Мальчики уставились на отца: Гарри просто удивленно, Драко скорее заинтригованно.
— Прости, пап, — наконец сказал Драко, — но мне трудно поверить, что ты планируешь ей помогать просто потому, что она талантливая магглорожденная ведьма, а тебе больше нечем заняться в свободное время.
— Которого у меня не так уж много, — кивнул Луций. — Да, у меня в самом деле есть для этого несколько более рациональные причины, но о некоторых из них вам пока не имеет смысла знать, а о тех, которые могут быть вам полезны, вам лучше догадаться самим. В конце концов, она ваша подруга.
Он уже повернулся к выходу, когда Гарри спохватился:
— А зачем ты приходил?
— Как ни странно, как раз за тем, чтобы договориться о походе на Диагон-аллею. Вы же уже получили свои списки?
— Ага. — Гарри скосил глаза на свой экземпляр. — Какой-то сплошной Локхарт.
— Кто он вообще такой? — поинтересовался Драко. — Все это больше похоже на названия книжек, которые читает Арчер, когда ему нечем заняться на конюшне.
Луций загадочно улыбнулся.
— А вот об этом лучше спросите Севера.
И он ушел.
Мальчики переглянулись. Гарри снова посмотрел на список.
— По тому, как он это сказал, — заключил Драко, — я делаю вывод, что Севера об этом лучше не спрашивать.
~ * ~
Гарри договорился встретиться с Грейнджерами в холле «Гринготтса» около одиннадцати утра. Луций и Нарцисса аппарировали мальчиков, а также Панси, которой Паркинсоны разрешили отправиться вместе с ними, на Диагон-аллею чуть-чуть заранее, и они успели немного пройтись, болтая, разглядывая витрины и изредка раскланиваясь со знакомыми.
— Тебе нужно в банк, Панси? — спросила Нарцисса.
Та покачала головой.
— Спасибо, нет. Мама мне дала достаточно денег. В крайнем случае, я могу оставить расписку. Конечно, мне еще далеко до четырнадцати, но нас тут хорошо знают, — она чуть вздернула нос.
— Никаких расписок, — вмешался Луций. — Если тебе на что-нибудь не хватит, я об этом позабочусь. В разумных пределах, разумеется.
— Жаль, — Панси театрально вздохнула. — Значит, бриллианты и гоночные метлы отменяются. — Перестав дурачиться, она вежливо добавила: — Большое спасибо, но думаю, это не понадобится. Мне хватит на все, что нужно по списку в школу, на корм и лакомства для Миледи, а еще на мороженое и какую-нибудь приятную мелочь.
— Вот и отлично, — кивнула Нарцисса. — Значит, остается только помочь Грейнджерам обменять деньги и можно не тратить время на поездку к сейфам.
В отличие от Панси, Гарри вздыхать не стал, хотя ездить к сейфам ездить ему нравилось. Если повезет, внизу можно было увидеть настоящего цепного дракона. Но они уже подошли к банку, у входа собралось много людей, и пришлось перестать мечтать и начать прокладывать путь сквозь толпу, стараясь никого не толкать и не потеряться.
Грейнджеров они увидели почти сразу. Гермиона нетерпеливо крутила головой, пытаясь высмотреть знакомые лица. Мужчина и женщина рядом с ней сдержанно оглядывались по сторонам — похоже, «Гринготтс» казался им необычным. «Интересно, — подумал Гарри, — а как выглядят маггловские банки? Совсем по-другому или не очень? Впрочем, там наверняка нет гоблинов». Гермиона, в свою очередь, тоже заметила семейство Малфоев и принялась энергично махать им, слегка подпрыгивая от волнения.
У миссис Грейнджер оказались такие же кудрявые каштановые волосы, как у Гермионы, и приятная улыбка; мистер Грейнджер был деловит и энергичен.
— Мистер Малфой? — спросил он, протягивая Луцию руку. — Чрезвычайно рад знакомству. Не могу передать, как мы благодарны вам за то, что предложили помощь. Гермиона нам много рассказывала, но, признаться, по меньшей мере в половину всего, что мы успели услышать от нее или прочесть сами в ее книгах, невероятно трудно поверить. Увидеть своими глазами — совсем другое дело.
Последовали взаимные представления; оказалось, что мистера и миссис Грейнджер зовут Себастьян и Вайолет (Гарри заметил, что, услышав это, Луций и Нарцисса переглянулись так, словно обменялись какой-то тайной шуткой, но, конечно, попросить разъяснений прямо сейчас было совершенно невозможно). Панси и Гермиона обнялись (точнее, Гермиона обняла Панси, а та приняла это как должное, к большому удивлению Драко).
— Я привезла тебе кое-что с моря, — заметила Панси. — Пустячок, конечно, но тебе понравится.
— О, и я! — ответила Гермиона. — Сноудония, конечно, не Лазурный берег…
И девчонки принялись шушукаться.
Драко вздохнул.
— Вы нам поможете с этим, Луций? — мистер Грейнджер кивком указал на стойку, за которой сидели гоблины, и длинные очереди к ним. — В прошлом году профессор Макгонагалл, которая приезжала ввести нас в курс дела, взяла эти хлопоты на себя, сказав, что так быстрее. Вероятно, так оно и было, но я предпочел бы сразу разобраться, что к чему. Профессор весьма энергичная женщина, однако спорить с ней довольно трудно.
Гарри представил себе попытку поспорить с Макгонагалл и невольно поежился. Судя по гримасам Драко и Панси, им тоже стало не по себе, и даже Гермиона наморщила нос.
Луций кивнул.
— Да, профессор Макгонагалл отличается твердостью взглядов, — заметил он. — Что касается очередей, сегодня это не обязательно. У моей семьи здесь есть постоянный помощник, так что для нас все сделают быстрее.
Он подал знак одному из пробегающих мимо гоблинов-служащих, тот остановился, выслушал пожелание обменять деньги и предложил последовать за ним к стойке для особых клиентов.
— Если позволите дать вам совет, — Луций обратился к отцу Гермионы, — вернитесь сюда в более спокойное время. В августе здесь всегда многолюдно. Когда начнется учебный год, будет гораздо тише. Вы сможете спокойно обсудить условия вклада, курсы обмена, приобрести какую-нибудь сумму наших денег на всякий случай и так далее.
— Благодарю, — сказал тот. — Правда, насколько я понимаю, чтобы сюда попасть, нужно э-э… содействие волшебника?
— Это решаемая проблема, — ответил Луций. — Просто имейте это в виду.
— Вы очень любезны, — миссис Грейнджер улыбнулась. — Спасибо вам большое.
Пока Луций и мистер Грейнджер улаживали дела с поверенным Малфоев, маленьким толстым и весьма злорадным гоблином по имени Рагнок, Нарцисса о чем-то вполголоса беседовала с миссис Грейнджер, а Драко, Панси и Гермиона горячо обсуждали летнее эссе по зельеварению. Заскучавший Гарри глазел по сторонам, а потому заметил, как в банк вошли мистер и миссис Уизли, а с ними Персиваль, близнецы, Рональд и Джинни. Они, наверное, собирались к сейфам, потому что заняли очередь к тележкам и принялись ждать.
Мистера Уизли Гарри видел впервые со времени их разговора в министерстве несколько лет назад; теперь, в кругу родных, он производил другое впечатление и показался более приятным. Мантия на нем была совсем поношенная, и Гарри впервые подумал, что, должно быть, очень нелегко содержать такую большую семью на одно жалованье. Миссис Уизли, как обычно, суетилась и подгоняла своих детей, как выводок цыплят; близнецы, несомненно, дразнили всех подряд, судя по тому, как досадовала миссис Уизли и как поджимал губы Персиваль. Наконец мистер Уизли, чуть наклонившись, что-то сказал близнецам, и они угомонились, не забыв, впрочем, состроить делано серьезные физиономии. Как раз в эту минуту Рональд встретился с Гарри взглядом, слегка поморщился, но кивнул в качестве приветствия, чем, конечно, привлек внимание близнецов, и скоро уже все семейство Уизли смотрело в его сторону. Гарри увидел, как брови мистера Уизли прямо-таки поползли вверх, стоило ему увидеть, в чьем обществе Малфои появились в «Гринготтсе». Мистер Уизли даже сделал шаг в их сторону, как будто собирался подойти и заговорить, но тут миссис Уизли схватила его за рукав и что-то резко сказала. На лице ее мужа появилось виноватое выражение, и он явно оставил свое намерение. Миссис Уизли меж тем помахала Гарри рукой, решительно ухватила мужа и вместе со всеми отпрысками повлекла к удачно освободившейся тележке. Маленькая Джинни шла последней; она оглянулась и посмотрела прямо на Гарри, залилась краской и отвернулась.
— Эй, ты что, заснул? — нетерпеливо спросил Драко. — Мы закончили. Пошли уже, я хочу мороженого.
Очнувшись, Гарри двинулся со всеми к выходу из банка.
~ * ~
Около часа спустя они подходили к магазину «Флориш и Блоттс», у которого собралась небольшая толпа — преимущественно из ведьм средних лет. Покупатели нетерпеливо заглядывали в окна, а встрепанный волшебник у дверей пытался уговорить их не суетиться и встать в очередь.
— Интересно, что тут происходит? — поинтересовалась Вайолет.
— Кажется, — отозвалась Нарцисса, — нам повезло и мы сможем увидеть нового учителя наших детей. Видите? — Она указала на большой транспарант на магазине, где было написано: «ГИЛДЕРОЙ ЛОКХАРТ будет подписывать экземпляры своей автобиографии “Магия меня” сегодня с 12.30 до 4.30!»
— Он знаменитость? — удивилась Вайолет.
— По крайней мере, считает себя таковой, — сказал Луций и обратился к растрепе у входа: — Будьте любезны?..
Тот, предприняв отчаянные усилия, кое-как сумел уговорить толпившихся освободить дверной проем. Когда все они вошли внутрь, стало ясно, в чем дело: оказывается, по всему магазину уже извивалась длиннющая очередь желающих подписать книги у Локхарта, а те, кто остался снаружи, видимо, стремились к ним присоединиться.
Четыре комплекта нужных книг, включая рекомендованные Севером, были быстро собраны, и все встали в очередь немного поменьше, у прилавка.
— А вы собираетесь?.. — поинтересовалась Вайолет у Нарциссы, кивнув на вереницу охотниц за автографами.
— Если только захотите вы, — ответила Нарцисса. — Не вижу большого смысла тратить время. Если мальчикам так уж захочется подписать у этого господина книгу, они преспокойно могут попросить его об этом в школе.
Вайолет засмеялась.
— Действительно, как это мне не пришло в голову. Гермиона, дорогая, вы можете пока еще побродить по магазину. Вдруг увидите что-то интересное?
Разумеется, Гермиона только этого и хотела. Взяв обоих мальчиков под руки, она решительно повлекла их за собой куда-то в сектор истории магии и магической культуры. Драко при этом страдальчески возвел очи горе, а Гарри просто улыбнулся, но оба даже и не подумали возражать. Панси величественно последовала за ними.
— Гермиона всегда такая была, — не скрывая гордости, заметил Себастьян. — Иногда мне кажется, что она питалась бы знаниями, если бы могла.
— У нее раньше совсем не было друзей, — озабоченно прибавила Вайолет. — Вы знаете, Нарцисса, я так благодарна вашим мальчикам. Гермиона писала, как они ее защищали, а потом познакомили со своей компанией. Это ей пойдет на пользу, ведь она никого не знала в вашем… в этом мире. И Панси очень милая, шлет ей такие подробные письма. Даже с Лазурного берега писала нам в Уэльс.
Луций и Нарцисса переглянулись: Луций с едва заметной насмешкой, Нарцисса с улыбкой. Интересно, знают ли Паркинсоны об этой переписке?..
— Да, Панси славная девочка, внимательная и прекрасно воспитанная, — заметила Нарцисса. — Зато тяги к знаниям ей как раз немного не хватает, так что, будьте уверены, эта дружба может оказаться весьма полезной для обеих. Я уж не говорю о том, что девочкам нужно иметь возможность побеседовать о чем-то кроме спорта и книг.
— О да! — Вайолет понимающе кивнула.
На лицах Луция и Себастьяна появилось почти идентичное выражение иронического сомнения, и все четверо рассмеялись.
~ * ~
В секторе книг по истории магии Гермиона принялась внимательно изучать полки, возбужденно обсуждая свои находки с Панси. Драко, которого Панси взяла под руку, едва Гермиона отпустила его, поневоле был вынужден принять участие в дискуссии. Гарри же, которого не слишком интересовала история, решил заглянуть в сектор магизоологии.
— Я скоро вернусь, ладно? — предупредил он.
Дважды свернув за ряды стеллажей, он наткнулся на близнецов Уизли, которые изучали пухлый потрепанный сборник и о чем-то спорили. Лица у них были раздосадованные. Покосившись на обложку, Гарри прочел: «Как взорвать что угодно: практическое руководство любителей магических фейерверков».
— Привет! — сказал он.
Близнецы синхронно подпрыгнули, как будто он застал их за чем-то запретным.
— О! Привет, Гарри! — воскликнули они хором.
— Что это вы тут делаете?
— Да так, ничего, — сумрачно вздохнул один из братьев. — Фредди нашел вот, кажется, полезную штуку, но…
— … нам она не по карману, — мрачно закончил Фред. — Даже подержанная.
Гарри смутился. У него были карманные деньги, и он всегда знал, что может попросить еще, если понадобится. Покосившись на обложку потрепанного тома, он увидел ярлычок — пожалуй, он мог купить ее и не остаться на мели.
— Может быть… — неуверенно начал он.
— Даже не думай, — оборвал его Джордж. — Мы не можем просто взять у тебя деньги.
Фред горестно вздохнул, но кивнул.
Гарри задумался.
— А если… скажем, это будут деньги за услугу?
— Какую услугу? — Фред нахмурился.
— Ну-у… — Гарри лихорадочно пытался что-нибудь придумать. — Когда вы будете ходить в Хогсмид, будете приносить мне и моим друзьям что-нибудь из «Сладкого королевства». Нас-то туда не пускают.
Близнецы переглянулись.
— Вообще-то ты и так мог бы об этом попросить.
— Да, но это не то… — Гарри вдруг загорелся новой идеей. — Погодите. Давайте так. Предлагаю сделку. Я даю вам недостающую сумму, при условии что вы, во-первых, будете покупать нам конфеты в «Сладком королевстве», а во-вторых, поделитесь результатами своих экспериментов, если они будут успешными. Тогда это не подарок, а капиталовложение.
— Гениально! — восхитился Фред.
— Да, и еще одно условие, — спохватился Гарри.
— Какое? — с интересом спросил Джордж.
— Вы не будете ничего взрывать на уроках профессора Снейпа.
— Это лишнее, мы же не сумасшедшие, — фыркнул Фред.
— Кто вас знает. Ну что, по рукам?
— По рукам!
Они обменялись рукопожатиями, и Гарри вручил братьям недостающие несколько сиклей.
— Фред! Джордж! Где вы? — послышался голос миссис Уизли. — Уже почти наша очередь!
Братья одновременно скривились.
— Наша мама просто помешалась на этом Локхарте. По-моему, она в него влюбилась, — проворчал Фред.
— Не неси чушь, — Джордж поморщился. — Просто ей скучно.
Они отправились назад к прилавку; оказалось, что Луций, Нарцисса и Грейнджеры уже расплатились за покупки, а семейству Уизли вот-вот предстояло это сделать: перед ними стояла всего одна покупательница. Едва окинув взглядом эту картину, Гарри встревожился: ему совсем не понравилось, как смотрят друг на друга его отец и Артур Уизли. Он помнил обвинения Уизли и знал, что они не беспочвенны; помнил и презрение, которое Луций питал к этому человеку, хотя не очень понимал его причины. Сейчас это было неважно, главное — чтобы никто не вздумал устроить скандала при родителях Гермионы. Если Уизли вздумает оскорбить отца, тот может и не сдержаться… Что же делать?
— Сейчас что-нибудь придумаем, — шепнул на ухо кто-то из близнецов, и Гарри не в первый раз порадовался, что у него такие союзники.
Но оказалось, что ничего придумывать не нужно. Коротышка с большой колдокамерой, суетясь вокруг тянувшейся к столу Локхарта очереди, сделал шаг назад и наступил на ногу Рональду. Увидев, кто ему помешал, коротышка громко обругал Рональда за то, что тут путается под ногами. Привлеченный этим происшествием, Локхарт оторвался от подписывания своих творений, поднял голову и посмотрел в их сторону.
Их взгляды с Гарри встретились, и произошло нечто неожиданное.
Локхарт вскочил на ноги и воскликнул:
— Не может быть! Неужели это сам Гарри Поттер!
Очередь поклонниц заколыхалась, взволнованно зашепталась, а потом расступилась, и Локхарт поспешил к Гарри, продолжая выкрикивать:
— Гарри Поттер! Как приятно! Мистер Поттер, вы ведь специально посетили магазин именно сегодня?
Краем глаза Гарри видел, как отец шагнул вперед, явно намереваясь вмешаться, и поспешно сделал ему знак рукой — не нужно. Тот остановился.
Локхарт тем временем добежал до Гарри и попытался схватить его за руку, но Гарри ловко уклонился, изобразив церемонный поклон, уместный на министерских приемах. Локхарту поневоле пришлось ответить тем же.
— Добрый день, рад познакомиться с вами, профессор Локхарт, — любезно произнес Гарри светским тоном «для прессы». — Я ведь не раскрываю никакой тайны, обращаясь так к вам?..
Казалось, на мгновение Локхарт опешил, но тут же широко заулыбался, демонстрируя сияние белоснежных зубов.
— Нисколько, мистер Поттер, нисколько! Я и в самом деле отныне имею полное право так именоваться, ибо уже совсем скоро мне в качестве профессора защиты от темных искусств предстоит нести свет знаний юным умам, которые до сих пор, к несчастью, были его лишены!
Гарри услышал за спиной какие-то сдавленные звуки — похоже, кто-то из близнецов едва сдерживал рвущийся наружу хохот, и Драко, кажется, тоже прыснул со смеху. Ему стоило большого труда не оборачиваться: он совсем не был уверен, что не начнет смеяться, увидев их лица.
Впрочем, Локхарта, по-видимому, смутить было невозможно. Убедившись, что Гарри не позволит хватать себя за руку и тащить куда-нибудь, Локхарт просто приобнял его за плечи и приосанился, второй рукой энергично подзывая коротышку с камерой.
— Эй, сюда! Улыбайтесь, мистер Поттер, мы с вами украсим первую полосу! Признайтесь, вы ведь давно не одаряли своих поклонниц и поклонников новыми снимками, да еще с такой знаменитостью, как я!
— Могу поклясться, профессор Локхарт, — очень любезно ответил Гарри, сдержанно улыбаясь на камеру, — что мне еще ни разу не приходилось сниматься в обществе настолько неподражаемой звезды газет. Не думаю, что у кого-нибудь может быть столько поклонниц, сколько у вас.
Услышав такое, Локхарт засиял, а из-за спины Гарри донеслось уже самое настоящее бульканье, сопровождаемое хихиканьем — кажется, девчонки тоже не выдержали. Гарри дорого бы дал, чтобы иметь возможность к ним присоединиться, но приходилось держать лицо. Не хватало еще только украсить «Пророк» колдографией, где Гарри Поттер будет покатываться со смеху над новым хогвартским преподавателем. Ни отец, ни Север ему этого безобразия не простят.
Наконец, окутав полмагазина противным дымом, коротышка с камерой угомонился. Гарри слегка поклонился Локхарту и, решив, что спектакль окончен, хотел было откланяться, но не тут-то было. Тот взмахнул рукой и объявил, что в честь такого знаменательного события дарит Гарри все свои книги с автографами. Толпа зааплодировала.
Близнецы захихикали еще сильнее, и Гарри всерьез начал опасаться, что слава любимца Локхарта будет преследовать его весь грядущий учебный год. И куда, спрашивается, девать второй комплект этих дурацких книг? Тут ему пришла в голову новая идея. Изобразив восхищенную улыбку, он фамильярно вцепился Локхарту в рукав и заговорил:
— Я вам очень признателен, профессор, но могу я обратиться к вам с маленькой просьбой?
Локхарт замер, не дойдя до столика со своими творениями, и озадаченно уставился на Гарри.
Тот, однако, не смутился и продолжал:
— Видите ли, в этом году в Хогвартс поступает сестренка моих друзей. Уверен, она придет в неописуемый восторг, если вы подарите ей предназначенный для меня комплект. Она так мечтает о вашем автографе!
Судя по окаменевшему лицу, Локхарт отнюдь не пришел от этой идеи в неописуемый восторг, но деваться ему было некуда: предвкушающая романтическую сцену публика бурно зааплодировала.
Близнецы, сообразив, что к чему, вытолкнули вперед Джинни, и Гарри галантно представил ее Локхарту. Тот уже справился с собой и разразился длинной речью о том, какой популярностью он уже пользуется у юных талантливых умов магической Британии и какой свет знаний он им вскоре принесет. Прошло еще несколько минут, прежде чем он прекратил разглагольствовать и подписал свои творения.
— Сп-пасибо! — пискнула Джинни, принимая из его рук груду книг, щедро украшенных размашистой надписью на титульном листе: «Робкой юной поклоннице от лучшего профессора ЗОТИ».
Толстяк с колдокамерой снова защелкал вспышкой.
— Ну все, Гарри, теперь ты обязан на ней жениться, — громким шепотом объявил кто-то из близнецов, покатываясь со смеху.
— Дурак! — возмутилась Джинни и попыталась стукнуть шутника одним из локхартовских творений по голове. Похоже, при общении с братьями ее стеснительность быстро пропадала.
— Фред, Джордж, прекратите немедленно! — сердито сказала миссис Уизли, которой наконец-то удалось пробиться сквозь толпу. — Дорогой профессор Локхарт, такая щедрость с вашей стороны! Мы вам так благодарны!
Она попыталась пожать ему руку, но, видимо, заполучив совместный снимок с Гарри Поттером, Локхарт окончательно потерял интерес к их компании. Вяло улыбнувшись, он уклонился от общения с миссис Уизли и поспешил обратно к своему столику и своим обожательницам.
Миссис Уизли, хоть и была заметно разочарована, с теплой улыбкой повернулась к Гарри.
— Здравствуй, Гарри. Это было просто чудесно! Спасибо тебе большое.
Он улыбнулся в ответ.
— Здравствуйте. Что вы, не стоит. Мне было только приятно.
Только теперь Гарри смог оглядеться по сторонам и посмотреть, чем занимались все остальные, пока он вынужденно общался с Локхартом.
Луций уже у дверей магазина что-то обсуждал с мистером Грейнджером, больше не обращая внимания на семейство Уизли; Нарцисса, миссис Грейнджер и Драко, похоже, и вовсе поджидали их на улице, потому что их не было видно. Гермиона и Панси подошли ближе как раз в тот момент, когда Локхарт сбежал.
— Гарри, какой ты молодец, — сказала Гермиона. Потом, повернувшись к Джинни, протянула руку: — Привет! Я Гермиона Грейнджер, а это моя подруга Панси Паркинсон.
— А я Джиневра, — представилась Джинни, с трудом удерживая охапку книг одной рукой. — Очень приятно. А то у меня шесть братьев, и иногда это весело, а иногда… — она зыркнула на одного из близнецов, который пытался подсунуть что-то в карман ее кофты, — не очень. Отстань, Фред!
Тот с притворно озадаченным видом развел руками и отступил на шаг.
Панси тоже улыбнулась, хоть и чуточку высокомерно, и заметила:
— Будет очень приятно встретиться в Хогвартсе. У меня, к счастью, нет братьев.
— Ты много потеряла! — широко улыбнулся Джордж.
Панси только вздернула нос, но было видно, что она сдерживает смех.
— Гермиона! Нам пора! — окликнул их от дверей мистер Грейнджер.
Торопливо распрощавшись, они поспешили наружу. У самого выхода Гарри оглянулся: миссис Уизли хлопотала у прилавка, расплачиваясь за все приобретения, Персиваль помогал ей, а Рональд и близнецы разглядывали новые книги Джиневры. Только Артур Уизли, возвышаясь над своим семейством, задумчиво смотрел вслед уходящим. Встретившись с Гарри взглядом, он неожиданно смущенно улыбнулся и отвернулся.
~ * ~
Расставшись с Грейнджерами у дверей «Дырявого котла», Луций и Нарцисса отошли вместе с детьми в сторону и приготовились аппарировать в Малфой-мэнор, когда вдруг с крыльца паба их окликнули.
— Тетя Цисси! Тетя Цисси!
Нарцисса замерла: на мгновение она подумала, что звонкий детский голос, должно быть, принадлежит ее племяннице, дочери Андромеды. Но тут же она сообразила, что Дора намного старше — она уже наверняка окончила Хогвартс, — а позвавший ее голос принадлежал ребенку не старше двенадцати. Нарцисса быстро обернулась: от дверей «Котла» к ней бежала светловолосая девочка в серебристой мантии, расшитой фантастическими птицами и тропическими цветами.
— Луна, стой! Подожди!
Вслед за девочкой из паба вышел ее отец — и лишь тогда, узнав его, Нарцисса узнала и девочку. Это была дочь Пандоры, которую последний раз Нарцисса видела еще маленькой — лет восьми или даже семи.
— Тетя Цисси!
Девочка замедлила шаг, но и не подумала остановиться или вернуться к отцу. Времени на раздумья уже не оставалось, и Нарцисса повернулась к ней:
— Здравствуй, Луна.
— Здравствуйте, тетя Цисси.
На лице Луны сияла улыбка; подбежав, девочка становилась, разглядывая их всех своими большими, очень светлыми глазами навыкате. Луций, Панси и мальчики с любопытством ждали, что будет дальше. Драко и Гарри встречались с Луной лишь однажды: в тот самый последний раз, когда Пандора с дочерью побывала в Малфой-мэноре несколько лет назад.
— Я очень рада тебя видеть, моя дорогая, — сказала Нарцисса. — Ты помнишь мальчиков? Это Гарри, а это Драко.
Луна кивнула.
— Конечно. Я ничего не забываю. Я все-все помню, тетя Цисси. А я в этом году тоже еду в Хогвартс.
— Поздравляю, — Нарцисса улыбнулась. — А это Панси Паркинсон.
Девочки с интересом принялись изучать друг друга, но Нарциссе было не до того: краем глаза она видела, что к ним идет Ксенофил Лавгуд, и вид у него был не слишком довольный.
— Добрый день, миссис Малфой, — поздоровался он сухо, ограничившись кивком в адрес Луция. На детей он почти не обратил внимания, на долю секунды дольше задержав взгляд на лице Гарри, и только потом недовольно обратился к дочери: — Не следовало тебе так убегать, Луна. Я ведь велел тебе остановиться.
Луна ничуть не смутилась.
— Я вовсе не убегала, я просто хотела поздороваться с тетей Цисси. Я уже давно не маленькая, папа. Я еду в Хогвартс. К тому же мы в Лондоне, на Диагон-аллее — что здесь может случиться? В Нью-Йорке я прекрасно справилась одна, ты же помнишь.
Ксенофил поморщился.
— Ты, возможно, и справилась, — проворчал он, — зато не справился я, три часа разыскивая тебя в недрах маггловского метрополитена.
— Но ведь я же оставила тебе записку, что иду в музей! — засмеялась Луна.
Ее отец только вздохнул.
— Прошу прощения, миссис Малфой, за беспокойство…
— Никакого беспокойства, Ксенофил, — быстро сказала Нарцисса. — Я очень, очень рада видеть Луну. Надеюсь, у нее и у наших мальчиков будут в Хогвартсе общие знакомства.
Ксенофил, хмурясь, с большим сомнением посмотрел на Драко, потом на Гарри.
— Джинни Уизли в этом году тоже впервые едет в школу, — заметил Гарри. — Так что наверняка найдутся.
Отец Луны приподнял брови.
— Вы… поддерживаете отношения с семейством Артура Уизли, мистер Поттер? — поинтересовался он, по-прежнему глядя только на Гарри.
Нарцисса заметила, как пальцы ее мужа сжались на рукояти трости, но, к счастью, Луций промолчал.
— Я знаю всех сыновей мистера Уизли, которые сейчас учатся в Хогвартсе, и с некоторыми из них дружу, — ответил Гарри, слегка сощурившись. — И я знаком с миссис Уизли и с Джиневрой. А что?
Ксенофил покачал головой, но Нарцисса видела, что его плечи, до того напряженные, немного обмякли, а складка на лбу почти разгладилась.
— Ничего особенного, — ответил он. — Возможно, я напрасно тревожился из-за некоторых вещей, которые того не стоили.
— Папочка часто беспокоится из-за мелочей, которые того не стоят, — заметила Луна. — А я ужасно рада, что встретила всех вас. Я скучала, тетя Цисси.
— Луций, — Нарцисса повернулась к мужу, — ты можешь вернуться с мальчиками домой? Мы с Панси задержимся не дольше, чем на десять минут.
— Разумеется.
Слава Мерлину, Луций всегда понимал, чего она хотела. Он сухо кивнул Ксенофилу, взял за руки мальчиков — те едва успели помахать Луне, — и все трое исчезли.
Нарцисса обратилась к Панси:
— Дорогая, извини, пожалуйста, мою бестактность, но мне и мистеру Лавгуду нужно кое-что обсудить. Ты не могла бы развлечь Луну?
— Конечно, миссис Малфой.
Панси подхватила Луну под руку и отвела в сторону, о чем-то расспрашивая. Луна, в свою очередь, не выказав ни малейшего удивления, охотно поддержала разговор. Нарцисса повернулась к Ксенофилу.
— Я понимаю, что сейчас не слишком удобный момент, но… мы можем переговорить?
Он нахмурился.
— Вы, кажется, уже все устроили, не спрашивая моего мнения. Что ж, будь по-вашему. О чем же вы хотели спросить меня?
— О… — Нарцисса покосилась на отошедших в сторону девочек. — О Пандоре.
— А. — На лбу Ксенофила опять появилась глубокая складка. — Я вас слушаю.
— Прежде всего, примите мои соболезнования, — сказала Нарцисса тихо. — Это страшная потеря.
Ксенофил впервые за все время взглянул ей прямо в лицо; его темные глаза были очень усталыми.
— Полагаю, именно об этом вы мне тогда писали, — заметил он, горько улыбнувшись углом рта. — Вероятно, я был неправ, не ответив вам, как полагается. Надеюсь, вы простите мою невежливость, учитывая все обстоятельства. Благодарю за сочувствие. Еще что-нибудь?
Нарцисса бросила беглый взгляд на Луну — та с интересом слушала, как Панси рассказывает о чем-то, — и вдруг сказала не совсем то, что собиралась:
— Я могу чем-нибудь помочь? Может быть, что-то сделать для Луны?
Ксенофил посмотрел на дочь, оживленно беседующую с новой знакомой, и его лицо наконец смягчилось.
— Вы уже сделали, — негромко ответил он. — Она… очень одинока. Раздавленный горем вдовец — не лучшее общество для маленькой девочки.
— Не говорите так, — Нарцисса покачала головой. — Она вас очень любит и всегда любила. В этом не могло быть никаких сомнений.
— И все-таки ей нужно еще чье-то общество. Она... — Ксенофил опустил глаза, и Нарцисса увидела, как его руки сжались в кулаки так, что пальцы побелели, а потом медленно разжались. — Она сильно переменилась с тех пор, как видела… смерть Пандоры.
Нарцисса беззвучно ахнула.
— Она видела?..
Ксенофил кивнул.
— Да. Но сейчас не время и не место для этого разговора.
— Разумеется.
— Если ваше предложение помочь не пустая любезность, я позволю себе воспользоваться им и напишу вам.
— Конечно. Я, в свою очередь, надеюсь, что если вы сами не пожелаете навещать нас в Малфой-мэноре, — осторожно сказала Нарцисса, — то позволите мне звать в гости Луну.
Ксенофил снова поднял на нее цепкий и пристальный, несмотря на легкое косоглазие, взгляд.
— Это условие? — поинтересовался он.
— Нет, — ответила Нарцисса очень ровно, отказываясь чувствовать как раздражение, так и вину в чем-либо. — Это приглашение.
— В таком случае, спасибо. Я подумаю. И напишу вам.
— Прекрасно.
Не тратя больше времени на излишние любезности, Ксенофил повернулся к Луне и Панси и позвал:
— Луна! Мне очень жаль прерывать вас, но нам пора, а миссис Малфой и мисс Паркинсон пора возвращаться домой. Думаю, вы скоро встретитесь.
Девочки торопливо распрощались, и Лавгуды удалились по направлению к лавке Олливандера, а Нарцисса и Панси смотрели им вслед.
— Она занятная, — задумчиво сказала Панси. — Ее мама училась в Рэйвенкло? Вы ее знали?
— Да. Пандора была моей подругой, — ответила Нарцисса. — Луна очень на нее похожа. Дай, пожалуйста, руку, Панси: нас уже, наверное, заждались.
TBC
@темы: Джен, Гет, Семейные ценности Малфоев, Мои тексты
Счастье есть!
Чудесные взрослые и тихие разумные дети))) Очень интересно наблюдать, как на новый манер тасуется колода - сколько многообещающих раскладов нас ждет...
А гербарий подбирается красивый.
Но больше всего меня умиляет отношение Луция к Гермионе)) А с чего начинали
Спасибо!
По тапкам. В глаза бросилась пара опечаток:
— Ты так мечтаешь преподавать защиту? — удивилась Нарцисса? - лишний вопросительный знак после имени— Интересно, что тут происходит? — поинтересовалась с. — Кажется, — отозвалась Нарцисса, — нам повезло...
тут пропущено имя.
спойлер
Irana,
Луций, как всегда, свято уверен в собственной исключительной расчетливости
(Вообще, если бы я сейчас выбирала эпиграф ко всей этой эпопее, это было бы "Наташа, во что мы ввязались?!.." — и не только в отношении моих стараний это писать
Огромное спасибо за опечатки — сейчас поправлю!
Каждая новая глава делает мне так хорошо
Не сообразила из-за Вайолет. У меня она только Виола)))
Спасибо!
Я ужасно рада
Alanna2202,
Не сообразила из-за Вайолет. У меня она только Виола)))
Я думала сначала так и назвать ее Виолой, но мне показалось, что это немножко перебор буквализма )
Кстати. В следующем году юбилей фмка?
Принцесса, вы говорите совершенно ужасные вещи!
Tetroka,
Автор загадочно молчит и подмигивает!
Я состою в одном книжном чатике, и там недавно всплыл вопрос:
Моя коллега ищет фанфик по ГП.
Что читательница помнит о произведении:
1. Малфой усыновляет Гарри, исправляет ему зрение (кроме прочего).
2. Малфои в этой истории - дружная любящая семья аристократов. В быту говорят по-французски. Положительные персонажи канона, наоборот, либо дураки, либо злонамеренные интриганы.
3. Автор привел все латинские имена к русскому стандарту транскрипции: то есть не Люциус, а Люций.
4. В одной из глав герои празднуют самайн.
5. И что-то там было о родовой защите.
Естественно, я угадала с двух нот
Решила перечитать всё, что есть, а там, о боже, первый курс дописан! И начат второй!
Не могу описать степень моего восторга
Пишите, пожалуйста, желаю вдохновения и времени)
Ну, насчет дураков и интриганов читатель явно меня с кем-то перепутал, у нас таких не водится (ну, почти). Но забавно, да ))
Пишите, пожалуйста, желаю вдохновения и времени)
Спасибо! Буду стараться!
Я правильно понимаю, что одно "ездить" лишнее? Пошла читать дальше!
ух ты, спасибо!