Помесь хорька, барсука и штопора
Помимо очевидных английских корней "слизняк" и "рог", оказывается, это слово имеет совершенно конкретное значение в шотландском.



slughorn [шотл.] - клич клана (краткая фраза на гэльском языке, часто с названием клана или именем вождя; написана на гербе вождя; подаётся как сигнал членам клана при прибытии вождя или при открытии горского фестиваля [Highland Gathering]; первоначально возглашалась в битве)

(с) Lingvo 11



Так что у Горация вполне себе благородная и красивая фамилия. А уж какая дивная игра слов...


Комментарии
20.07.2006 в 18:45

В темноте глаза горят, в них сомненья нет — один азарт!
О, как интересно!

Спасибо за информацию! =)
20.07.2006 в 19:38

музейный синдром
А ты не знала?!

Я сразу в Лингве нашла, еще когда в первый раз читала... И вроде даже с кем-то это обсуждала...

Потому меня так и бесит этот "Слизнерог"! "Снобгорн" еще туда-сюда.
20.07.2006 в 20:35

Часовых дел мастер
Мерри

Вот спасибо! Я точно знала, что там все не так просто, а найти не могла.
21.07.2006 в 12:21

Помесь хорька, барсука и штопора
Ferry



Ага, мне как-то не пришло в голову смотреть в словарь. Я вообще крайне редко это делаю при чтении по-английски, а тут имя собственное, вроде и так все ясно.



Снобгорн - это неплохо, кстати. По крайней мере, решает вопрос с названием клуба.
21.07.2006 в 13:07

музейный синдром
Мерри

Я тоже редко в лингву лажу. Но тут мне почему-то сразу было ясно, что имя - говорящее. Вот и полезла :)

Зато я не знала, что Даблдор это шмель - очень долго, пока в фэндоме не просветили :)
21.07.2006 в 13:16

Помесь хорька, барсука и штопора
Ferry



Так меня прямой перевод по корням - английский - совершенно устроил. Я не думала, что у всего слова еще какой-то смысл отыщется.
21.07.2006 в 13:23

музейный синдром
Мерри

А меня именно эти корни и навели на мысль поискать слово целиком :) На предмет, что они могут означать в сочетании :) Я, правда, думала, тварь какая-нибудь специфическая :)