Помесь хорька, барсука и штопора
В одной из глав "Магии крови" обсуждаются объединяющие заклятья, позволяющие выделить из группы людей, допустим, всех мальчиков, или всех младше 15 лет, или всех рыжих... И там была задачка, как, скажем, эффектно обезоружить всю группу или большую ее часть с помощью таких заклятий.



Пришло в голову, что при описании разговора и действий группы людей автор вынужден постоянно решать такую задачу, потому что одними именами на протяжении многих страниц обойтись никак нельзя. Вот и появляются помимо "блондинов" еще и "рыжие", "темноволосые гриффиндорцы" и проч., и проч. Только что пришлось породить восхитительную в контексте ГП фразу "оба змееуста" ;)



PS. Да-да, это именно та парочка, о которой вы подумали. Ох они и жгут...

@темы: Русский язык, Язык, Перевод

Комментарии
04.02.2007 в 22:04

ССМ/Тать
Гыыы! Класс!

А если змееустов больше чем два?

Дамби у нас всю дорогу был под вопросом, а Снейп таааак очаровательно насторожился, когда Гаррик при нем со змейкой поболтать соизволил))

Могу поспорить, что по итогам 7 еще как минимум один змееуст выявицца.
04.02.2007 в 22:13

Помесь хорька, барсука и штопора
CCM



Ну, у меня в контексте группы (Драко, Панси, Блейз, Теодор, Шеймус, Гарри, Джинни, Том) только два змееуста, так что все ок :) Главное - выбрать нужный признак для безошибочного выделения подгруппы :)
04.02.2007 в 22:32

ССМ/Тать
А чем Джинни плоха? Вдруг у нее остаточные поствольдемортовские явления? Она ж тайную комнату открыла. :tease3:
05.02.2007 в 01:34

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Ой, а где это они жгут? :-))
05.02.2007 в 17:56

Помесь хорька, барсука и штопора
sige_vic



В моем новом переводе они жгут... Очень забавный текст, но довольно большой, так что не знаю, когда появится. Не хочу вешать "в процессе", так что просто ковыряю потихоньку.



Понятия не имею, чем мне нравится этот монстр - видимо, тем, что в нем использованы, по-моему, все сюжетные ходы, которые у нас считаются моветоном, и при этом он остается невероятно захватывающим фарсом.
05.02.2007 в 18:03

One should always eat muffins quite calmly. It is the only way to eat them. (c) *** I could not look at her and not want to touch her (c)
Мерри

Ну вот, заинтриговала :-))

Офф. Мне ужасно-ужасно-ужасно нравится тот текст, на который ты давала ссылку, - про Лили. Читаю его потихоньку - быстро по времени не получается - и с каждой главой все больше удовольствия получаю... Еще бы как-нибудь справиться с желанием срочно начать его переводить :-))

05.02.2007 в 19:05

Помесь хорька, барсука и штопора
sige_vic



Еще бы как-нибудь справиться с желанием срочно начать его переводить :-))



Это очень, очень опасное желание! Оно всегда почему-то кончается обязательством начать еще один проект страниц на 500 и больше... ;)