1. Я наконец посмотрела режиссерскую версию "Пустоши Смауга". Это круто! Там есть помимо мелких вырезанных эпизодиков минимум две очень важные сцены.
спойлеры
Во-первых, там есть сцена попарного представления гномов Беорну
Правда, там Гэндальф вызывает гномов из дома, где они уже переночевали, а не приглашает в дом, но от этого она еще смешнее. Там вообще много разговоров с Беорном, в том числе о Сауроне и Сарумане.
Во-вторых, оказывается, в прокатной версии полностью вырезано все, что касается Траина. В полной версии, придя в Дол-Гулдур, Гэндальф сначала находит там почти безумного Траина.
Еще в фильме есть эпизод с зачарованным ручьем, который, емнип, в прокатную версию тоже не вошел - или мне уж очень память отшибло. Вообще всякой лихолесской жути там побольше — еще до пауков. Еще, по-моему, там расширены некоторые сцены с Трандуилом, но это надо смотреть внимательней, я пока не въехала, да и прокатную версию видела год назад один раз.2. Я только сейчас делаю то, что все нормальные люди наверняка давно сделали

, — читаю "Неоконченные предания". Так получилось, что давным-давно, на пике моего толкинизма, у меня их просто не было, их не было на русском языке вообще, а денег на английские книги не было тоже. Потом я на время как-то поостыла, а скачать догадалась только недавно.
Так вот, для тех, кто как и я, еще не добирался: там есть архиважный для современного Хоббит-фандома фрагмент о том, почему вообще Гэндальф задумал отправить Бильбо с гномами и как он гномов уговаривал. Признаться, мне до сих пор казалось, что Джексон несколько преувеличил (по сравнению с буквальным текстом "Хоббита") гномье презрение и особенно презрение Торина. Так вот, при сопоставлении с вышеупомянутым фрагментом Торин в фильме очень даже прилично себя ведет.
многабукавЭта благородная душа еще и торговалась - не хочу, мол, оплачивать путешествие этому вашему не пойми кому
Гэндальф принуждает Торина согласиться чуть ли не шантажом, а в предположительно более позднем варианте - еще и почти обманом (точнее, гномы понимают его высказывания насчет Бильбо совершенно неправильно, а Гэндальф их сознательно не поправляет).
Там еще достаточно открытым текстом Гэндальф признает, что отправил Торина не просто так, а как часть бОльшего плана (а именно, по возможности не дать Саурону использовать Смауга). Опять же, в одном из вариантов он говорит об этом самому Торину. Разговор в Пригорье, с которого начинается "Пустошь Смауга", — тоже часть канона.
Вот еще важный кусок (рассказывает Гэндальф).
Наконец я разгорячился и сказал:
— Послушай меня, Торин Дубощит! Если этот хоббит пойдет с вами, тебя ждет удача. Если нет — она отвернется от тебя. И это я провижу, и предостерегаю тебя.
— Твоя слава мне известна, — ответил Торин. — Надеюсь, она заслужена. Но из–за этого дурацкого хоббита я уже сомневаюсь, вправду ли дело в провидении, или ты скорее бредишь, чем пророчествуешь. От множества забот твой разум мог расстроиться.
— Забот у меня и впрямь довольно для того, чтобы спятить, — сказал я. — И худшей из них я считаю одного надменного гнома, который сначала ищет у меня совета, хотя, насколько я знаю, я ему ничем не обязан, а потом, вместо благодарности, ведет себя нагло. Иди своей дорогой, Торин Дубощит, если желаешь того. Но если ты отвергнешь мой совет, не миновать тебе беды. И больше не дождешься ты от меня ни поддержки, ни помощи, покуда Тень не падет на тебя. Обуздай свою гордость и свою алчность, иначе ты падешь в конце пути, какой бы из путей ты ни выбрал, хотя руки твои будут полны золота!
Напоследок: чудесный случай, когда переводчик не потерял, а создал гениальную игру слов.
— ... Чтобы узнать, на что на самом деле способен хоббит, его надо загнать в угол.
— Ну, это не проверишь, — ответил Торин. — Насколько мне доводилось видеть, они делают все возможное, чтобы избежать углов.
В оригинале ничего про углы нет:
"You have to put these Hobbits in a tight place before you find out what is in them."
"The test cannot be made,' Thorin answered. 'As far as I have observed, they do all that they can to avoid tight places."
Но, учитывая хоббичьи норы, вышло шикарно
Если после ноября, то очень может быть. Если нет, то, скорее всего, я недостаточно внятно излагаю разницу
tes3m,
Да-да-да!
Мое любимое из этой версии вот это:
Это гномье убеждение, что никто, кроме них, не может иметь или создать что-нибудь «ценное» и что все красивые вещи в чужих руках достались от гномов, если вообще не были украдены когда-нибудь у них, меня доконало.
И там еще есть пассаж, что, дескать, гномы презирают хоббитов, потому что те не торгуются, когда покупают!
Tetroka,
В магазине преимущественно
Скачать, наверное, тоже можно, но я не искала.
julia-sp,
Это "Неоконченные предания Нуменора и Средиземья", скачать можно на флибуста.нет , перевод лучше брать именно с таким названием. Есть еще вариант под названием "Неоконченные сказания", но там переводчик ужасно намудрил, пытаясь сочетать имена из разных переводов, при этом адски путаясь в квенийской грамматике (например, "тэлери" там склоняются и выглядят, скажем, в винительном падеже как-то типа "тэлэров"
В общем, лучше читать "Неоконченные предания Нуменора и Средиземья", там все хорошо. Единственный момент: там неудачно обработан файл и потерян заголовок соответствующей главы ("Поход к Эребору"), она приклеилась к предыдущей главе, "Завещание Исилдура". Это приблизительно 328 страница.
Переводчики
Надо будет мне тоже засмотреть режиссерку, очень не хватило мне как раз вот этих двух сцен - с постепенным представлением гномов Беорну и с Трайном
Перевод прекрасный просто.
В режиссерке еще, кажется, сцена с ручьем добавлена - я ее не помнила совсем. В общем, там весомей кусок до Трандуила. И там куда больше про Саурона в разных местах сказано.
Перевод прекрасный просто.
В режиссерке еще, кажется, сцена с ручьем добавлена - я ее не помнила совсем. В общем, там весомей кусок до Трандуила. И там куда больше про Саурона в разных местах сказано.
Перевод прекрасный просто.
В режиссерке еще, кажется, сцена с ручьем добавлена - я ее не помнила совсем. В общем, там весомей кусок до Трандуила. И там куда больше про Саурона в разных местах сказано.
Вообще мне жаль, что эти наброски не были мне известны в детстве, когда я читала "Хоббита". Они его так хорошо дополняют.
Вот, например, этот отрывок (особенно строки про дракона, гномов и хоббита):читать дальше
Да, мне тоже кажется, что они многое дают. Как и все, что потом рассказано об охоте на Кольцо и в особенности о Сарумане. Чего стоит деталь, что одной из двух причин, по которым Саруман стал интересоваться Хоббитанией, было пристрастие к трубочному зелью, которого он стыдился и желал скрыть, продолжая высмеивать за то же Гэндальфа! Какое роскошное мелкое жлобство! Там вообще много о его характере подробностей в разных местах (например то, что он обобрал тело Исилдура).
morgul,
Это которое "Книга утраченных сказаний" в 2 тт? Нет еще. Оно у меня, увы, только в пдф, это затрудняет дело (читаю-то я в основном с телефона).
Был бы fb2, я бы купила!
Значит, скачалась расширенная версия. Прокатная очень отличалась. Мой брат говорит, вычитал где-то, что сцену в Дол-Гулдуре для проката вообще переснимали отдельно без Траина, вот как!
В доме Беорна просто они сначала заперлись там, а потом утром Бильбо просыпается, а все уже завтракают