Помесь хорька, барсука и штопора
Перечитываю и пересматриваю холмсиану. Буду записывать для себя здесь разные факты, чтобы потом не искать снова. В сети масса биографий и ШХ, и ДУ, но в них масса спекуляций без ссылок на текст и подробностей, а мне ужасно интересно разобраться самой.

Даты и любопытные факты

@темы: Шерлок Холмс, Тексты

Комментарии
13.10.2010 в 18:04

Ищите кошку
1980, 27 июля - Уотсон ранен в битве при Майванде. - имеется в виду 1880?
13.10.2010 в 18:08

Помесь хорька, барсука и штопора
Пардус

Естественно :) Сейчас поправлю )
13.10.2010 в 18:11

у-ук
класс!!!
13.10.2010 в 18:57

...мы, маленькие феи, магии боимся...
Мерри, здорово) Тоже захотелось перечитать)
13.10.2010 в 20:32

Как же я люблю всякие... упорядоченности )))
Спасибо! Интересно очень.
13.10.2010 в 22:36

В переводе Литвиновой это звучит как "На своем веку я встречал женщин трех континентов, но никогда не доводилось мне видеть лица, которое так ясно свидетельствовало бы о благородстве и отзывчивости души", но в оригинале фраза куда более двусмысленная и откровенная, нечто в духе: "имея опыт общения с женщинами многих национальностей с трех разных континентов". Что Конан Дойл имел в виду под experience of women, остается только догадываться, но по многим фразам во многих рассказах видно, что Уотсон еще тот дамский угодник. Дам он не просто "встречал", но явно разглядывал и ценил, если уж не что-то большее, учитывая эпоху и воспитание. Кстати, описание самой Мэри Морстен в переводе тоже хромает. В оригинале речь о натуре "утонченной и чувствительной"; а "благородство и отзывчивость" - фантазия переводчицы. Да, явный отход от текста.
Особенно прекрасно, я хочу заметить, это "for a wife" - ради какой-то жены, с неопределенным артиклем. Памятуя знаменитое "та женщина" (the woman), следует сделать вывод, что Холмс отнесся ко второй женитьбе Уотсона куда менее снисходительно, чем к первой.:-D
14.10.2010 в 01:23

"Большая ошибка мечтать о себе больше, чем следует и ценить себя ниже, чем стоишь". Гете
И вот зачем Уотсону было жениться второй раз?! Ясно же, что они с Шерлоком предназначены друг для друга! :lol: Отличный пост! :hlop:
14.10.2010 в 02:10

ура!ура! хоть кто-то пишет про Холмса..
с детства обожаю их с Ватсоном.. очень интересно, спасибо.. эх.. зачем только Ватсон женился (((..детей, вроде не завел..
/извините за Ватсона, но так привычнее, ведь не называем же мы Вильяма Шекспира Уильямом Шейкспиа..
14.10.2010 в 09:53

L'effroi qui vole aux ailes de la nuit
Его чековая книжка лежит запертой в письменном столе Холмса (?!).
Если память мне не изменяет, доктор был неприлично азартен)
14.10.2010 в 13:08

Помесь хорька, барсука и штопора
Aloc

зачем только Ватсон женился (((..детей, вроде не завел..

Не зачем, а почему. ;) И судя по тому, что Мэри умерла, не дожив и до 33-х, я, кстати, очень сильно подозреваю, что она умерла как раз родами.

так привычнее, ведь не называем же мы Вильяма Шекспира Уильямом Шейкспиа..

Вообще-то именно Уильямом Шекспиром мы его и называем. ;) Я привыкла к классическому переводу рассказов Конан Дойла, а не к озвучке наших фильмов (в которой очень, очень много ошибок в именах, кстати). Посему Уотсон.

Ватсон для меня - либо Соломин, либо персонаж из анекдотов (читай, тоже Соломин :lol: )

Astarta666

Если память мне не изменяет, доктор был неприлично азартен)

Это безусловно. Но все-таки не всякий человек отдаст лучшему другу чековую книжку на сохранение. По крайней мере, не всякому другу точно :lol:

Сталина

И вот зачем Уотсону было жениться второй раз?! Ясно же, что они с Шерлоком предназначены друг для друга!

Помимо того, что он мог попросту снова влюбиться, я не исключаю, что он как раз все-таки хотел обзавестись детьми. Судя по тому, что как раз спустя пару лет после этого Холмс уехал в Сассекс, и они стали видеться очень нечасто, не исключено, что Уотсону таки удалось. Конечно, это уже совсем чистые спекуляции.

tes3m

Я так хохотала над этой фразой про жену - слов нет :lol:
14.10.2010 в 14:14

Мы не ищем легких путей. Нам лень...
Мерри
Спасибо!
Очень интересно!
К своему стыду понятия не имела о второй женитьбе Уотсона, хотя почти все упомянутые книги читала...*)))...
14.10.2010 в 14:48

Мерри
Кстати, очень может быть, что и при родах..Прикольно, значит, можно считать, что у него есть дети..
Ну не Шейкспиа же)
а что, он вполне милый..
14.10.2010 в 14:57

Помесь хорька, барсука и штопора
Aloc

Детей у него явно нет (по крайней мере, от Мэри).
Не Шейкспиа, конечно, но букву W в английском по-русски принято передавать через У.

Соломин в этой роли милый, да, но это совершенно не "мой" Уотсон. И, в общем, не "моя" экранизация канона.
15.10.2010 в 16:06

Все люди такие разные, один я одинаковый.
Мерри
спасибо за вашу работу, замечательно полезная и подробная хронология! Я как-то давно пыталась для удобства чтения выстроить по порядку те произведения о ШХ, что вошли в восьмитомное собрание сочинений (увы, они там не все), но запуталась как раз из-за тех несостыковок и ошибок в датах, с которыми вы успешно разобрались.

Я привыкла к классическому переводу рассказов Конан Дойла, а не к озвучке наших фильмов (в которой очень, очень много ошибок в именах, кстати). Посему Уотсон.

Ватсон для меня - либо Соломин, либо персонаж из анекдотов (читай, тоже Соломин :lol: )


:friend: Превращение Уотсона в Ватсона для меня лично - один из главных недостатков нашей экранизации, тем более что именно из-за нее этот неправильный вариант так широко и стремительно распространился.)) Никогда к нему не привыкну - до сих пор страшно режет слух и... зрение, очевидно (когда встречается в письменном виде).
15.10.2010 в 16:11

Помесь хорька, барсука и штопора
Инна ЛМ

Пожалуйста, хотя это еще только малая часть. Я надеюсь постепенно вписать сюда все. :)

Превращение Уотсона в Ватсона для меня лично - один из главных недостатков нашей экранизации, тем более что именно из-за нее этот неправильный вариант так широко и стремительно распространился.))

Там дикое количество глупостей. Я им никогда не прощу Лестрейда с ударением на первом слоге. Почему?! И по-русски естественно, и по-английски правильно - Лестрейд. И почему Рональд Адер и полковник Моран, когда они Адэр и Морэн? Обнять и плакать.

Хотя все меркнет по сравнению с тем, во что превращен в нашей постановке мой любимый "Пустой дом"... :(

Все, Остапа понесло...
15.10.2010 в 23:53

«Stal se Londyn nezajimavym mestem...»
Мерри спасибо за пост. очень было интересно еще раз во все это окунуться.

Это делает его либо ровесником Уотсона (1854 г.р.), либо чуть старше, может быть.то он примерно 1854-55 года рождения.
Вообще официальное холмсоведение (Баринг-Гоулд, Клингер, и т.д.) считает что Уотсон чуть старше Холмса, а не наоборот. 1852-й, как большинство считает. :shy:
мне как-то тоже приятней считать его чуть-чуть старше Холмса, да :shy:

Следовательно, Уотсон приезжает в Лондон приблизительно зимой 80-81 года. Проходит несколько недель, он решает съехать из гостиницы, его знакомят с Холмсом
на Сент-Бартсе есть табличка из которой следует, что знакомство произошло 1 января 1881 года. :shy:

1894 год, май - "Пустой дом". Где-то в течение этих трех лет умирает Мэри Уотсон, урожденная Морстен.
а почему май?!
вроде всегда ж апрель там был.
(не помню откуда уже информация - но точно апрель. а по непроверенным сведениям - 1-е апреля.)
15.10.2010 в 23:58

«Stal se Londyn nezajimavym mestem...»
И почему Рональд Адер и полковник Моран, когда они Адэр и Морэн? Обнять и плакать.
Мерри
А все ж вот я помню как в "гранадовской" версии... и там Адер, а не Адэр. И - Моран.(хотя там аплавающее между а и э)
Но если следовать-то английской транскрипции то Лестрад, а не Лестрейд или Лестрейд

Хотя все меркнет по сравнению с тем, во что превращен в нашей постановке мой любимый "Пустой дом"...
Вот, к стати, да :((((
15.10.2010 в 23:58

«Stal se Londyn nezajimavym mestem...»
И почему Рональд Адер и полковник Моран, когда они Адэр и Морэн? Обнять и плакать.
Мерри
А все ж вот я помню как в "гранадовской" версии... и там Адер, а не Адэр. И - Моран.(хотя там аплавающее между а и э)
Но если следовать-то английской транскрипции то Лестрад, а не Лестрейд или Лестрейд

Хотя все меркнет по сравнению с тем, во что превращен в нашей постановке мой любимый "Пустой дом"...
Вот, кстати, да :((((
16.10.2010 в 00:16

Помесь хорька, барсука и штопора
Sherlock

Вообще официальное холмсоведение (Баринг-Гоулд, Клингер, и т.д.) считает что Уотсон чуть старше Холмса, а не наоборот. 1852-й, как большинство считает.

Ух ты. А почему? Мне ужасно интересно, какие есть на то указания.

на Сент-Бартсе есть табличка из которой следует, что знакомство произошло 1 января 1881 года.

Что такое Сент-Бартс? :shy:

а почему май?! вроде всегда ж апрель там был.

Тьфу! Конечно апрель! 30 марта же убийство Адэра. Не знаю, куда я глядела. Исправлю сейчас, спасибо!

А все ж вот я помню как в "гранадовской" версии... и там Адер, а не Адэр. И - Моран.(хотя там аплавающее между а и э) Но если следовать-то английской транскрипции то Лестрад, а не Лестрейд или Лестрейд

:nea:
В "Гранаде" - именно Морэн и Адэр! И ударение на второй слог в обоих случаях, его прекрасно слышно! Они в принципе произносят нечто вроде Адэа - в точности по орфоэпическому словарю. //Блин, у меня нет тут нужных буковок, но в словаре написано ровно то, что говорят в гранадовском сериале//.
Я эту серию смотрела два десятка раза, специально отслушивая произношение, потому что оно меня поразило после русских фильмов - мне не приходило в голову заглядывать в словарь, а в переводах-то все фамилии перевраны. Честное слово, и там и там на второй слог ударение.

И Лестрейд. Опять же, и в гранадовском сериале, и по орфоэпическому словарю. Лестрад - допустимая вариация, но тут - Лестрейд.
16.10.2010 в 00:34

«Stal se Londyn nezajimavym mestem...»
Мне ужасно интересно, какие есть на то указания.
))))) мне б самой хотелось этих самых указаний.
есть, как факт. и все))))

Сент-Бартс - больница св.Бартоломью, где, согласно канону, в лаборатории состоялось знакомство ШХ и ДУ :)

и там и там на второй слог ударение.
что ж... похоже у меня есть еще один повод пересмотреть фильм. :)

Да я согласна и на Лестрейда и на Лестрада. :gigi: А Лестрейд, как и Ватсон - не мое никак.
16.10.2010 в 00:58

Помесь хорька, барсука и штопора
Sherlock

А что, они никак не мотивируют? Ну хоть как-нибудь? Мне просто интересно - нет, наверняка у специалистов есть какие-то приличные основания (я, например, совсем не в курсе, сколько тогда занимала университетская учеба и тд), но так хочется знать почему...

Сент-Бартс - больница св.Бартоломью, где, согласно канону, в лаборатории состоялось знакомство ШХ и ДУ

А! Ясно. И тоже небось никаких обоснований...

Да я согласна и на Лестрейда и на Лестрада

Кстати, мне интересно, как они поняли, что там именно Лестрейд? Хотя, возможно, это просто более частотное или нормативное произношение. У меня в словаре (Кембридж, 13-е издание, 67 год) они приведены как варианты, без указания подробностей.

Кстати, еще из "сюрпризов" такого рода - Масгрейв ) Т.е. я понимаю, что русское е в этой фамилии - такое же традиционное, как в словах ленч, трест и Бекингем, но само его существование как было, так и осталось для меня загадкой для кунсткамеры.
16.10.2010 в 18:34

«Stal se Londyn nezajimavym mestem...»
наверняка у специалистов есть какие-то приличные основания (я, например, совсем не в курсе, сколько тогда занимала университетская учеба и тд
я помню, что где-то как раз это и читала - про учебу и возраст... но совершенно уже не помню, где именно (((((((
увы, не смогу дать даже приблизительные наводки.
(потому что это точно ни в одной из относительно недавно читанных биографий Холмса, где-то в других книгах... :shy: )

И тоже небось никаких обоснований...
ну название-то в каноне есть, а даты - да, нет))))
зато как красиво звучит-то!)))) - 1 января.))))
16.10.2010 в 18:39

Помесь хорька, барсука и штопора
Sherlock

я помню, что где-то как раз это и читала - про учебу и возраст... но совершенно уже не помню, где именно (((((((

Понимаю! Но если вдруг вспомните или случайно наткнетесь снова - напишите, если не трудно? :)

зато как красиво звучит-то!)))) - 1 января.))))

Да, отличная обстановка для фика )))
16.10.2010 в 18:45

«Stal se Londyn nezajimavym mestem...»
обязательно. самой стало интересно.
16.10.2010 в 18:50

Помесь хорька, барсука и штопора
Sherlock

Буду очень признательна! :red:
20.10.2010 в 18:25

Все люди такие разные, один я одинаковый.
Мерри
вероятно, вопрос офф-топный, но этот пост всё же связан с матчастью ШХ, а я не знаю других таких специалистов по ней, как вы. Поэтому если вы сможете на него ответить, то я буду вам очень благодарна.:goodgirl:
Вопрос: умеет ли Холмс ездить верхом, и если да, то насколько хорошо?
Я читала только те вещи о нем, которые входят в восьмитомник Конан Дойля, и там об этом его умении точно нигде не упоминается (ни в сюжетах, ни в том списке возможностей ШХ, который составил Уотсон в "Этюде в багровых тонах"). Но, может быть, об этом есть в "Долине страха" или рассказах, оставшихся за пределами восьмитомника?
20.10.2010 в 20:36

«Stal se Londyn nezajimavym mestem...»
Вопрос: умеет ли Холмс ездить верхом, и если да, то насколько хорошо?
умеет. хорошо. прочитайте "случай в интернате"
21.10.2010 в 01:16

Помесь хорька, барсука и штопора
Инна ЛМ

Совсем не оффтопный, но я, честно говоря, не помню.

Sherlock

Вы точно тут больше эксперт, чем я, но где это в "Случае в интернате"? Я там не помню таких указаний. Да, Холмс там теоретически согласен ездить верхом, но только теоретически и эта возможность никак не проверяется...

Вот в истории с исчезнувшим студентом точно видно, что Холмс отлично ездит на велосипеде, это да. А насчет лошадей что-то не помню.
21.10.2010 в 01:41

«Stal se Londyn nezajimavym mestem...»
Мерри ))))))))))))))))) я поняла свою ошибку. не нужно так много смотреть "гранадовский" сериал)))
он слишком сильно влияет на восприятие канона)))
21.10.2010 в 09:15

Помесь хорька, барсука и штопора