Обучающие курсы для менеджеров, управленцев или кого-то в этом роде. Рассчитаны на трехлетних дебилов. Диалоги типа:



- Василий, правда, что начинать работу надо с начала, а не с середины?

- Да, Анна, в этом кроется секрет успеха!



И вот такой ужас я должна отредактировать. Беда в том, что этот кошмар еще и переведен был технарями*, отчего понять результат их труда не может никто. Пример:



Мы должны сортировать и документировать сведения по мере их поступления, чтобы можно было отслеживать процесс реализации.



В оригинале, если учитывать предыдущий контекст, сказано (нормальным разговорным английским) примерно следующее:



Чтобы контролировать процесс устранения проблемы, нам нужно точно знать, что происходит на каждом этапе.



Аффтар, выпей йаду. На брудершафт с переводчиком.



* проф. жаргон. Имеются в виду не люди с техническим образованием, а технические переводчики - которые не владеют разговорным языком и/или привыкли писать подстрочник, потому что это ни на что не влияет. А у нас тут видеоролики...