Что в имени?
*по следам дискуссии у Nyctalus*
Я почти всегда использую названия, которые так или иначе обманывают ожидания читателя. По которым - в идеале - невозможно догадаться, о чем фик. А если иначе - на кой черт нужно это спойлерство?
За спойлерами - в шапку, в шапку.
"А роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть как".
Под катом несколько маленьких тайн насчет названий моих фиков. Осторожно! Спойлеры по содержанию!
Не всегда, конечно, мне удается этот фокус, а самые первые назывались более или менее впрямую.
Выход из Лабиринта, или все будет хорошо – самое прозрачное, кажется, из моих названий. И сюжет, и х/э – все заявлено. Первый макси, что вы хотите.
Как Альбус Дамблдор вешает картины – ну, это литературная пародия. Тут, конечно, нельзя обойтись без заявки. Тот, кто не угадает сразу, что это такое, боюсь, вряд ли получит реальное удовольствие от чтения.
Листопад – до сих пор считаю, что из мини-зарисовок это одна из самых удачных. Название абсолютно настроенческое, как и сам фик. Осень жизни, осень года, 1 сентября. Все.
Рождественские пряники – чистая комедия. Пряники эти висят под носом у читателя до самого конца и благополучно оказываются наколкой. Тот, кто читал н-ное количество сладких гарридрак, сарказм оценит.
Каждую вторую пятницу – первый слэшный фик. Название и идея родились при переводе следующей сцены из "Не человек, но тень", почти в финале:
— Блэк, я хочу кое-что прояснить, — сказал он таким серьезным тоном, что Сириус оцепенел. — Ты спишь со мной из-за какого-то неоправданного чувства вины? Пытаешься компенсировать мне тот случай двадцатилетней давности?
Сириус закрыл глаза и попытался взять себя в руки. Если не считать вчерашнюю вспышку, подумал он, работа с детьми фантастически тренирует самообладание.
Он заговорил, только когда успокоился настолько, что мог говорить ровно.
— Разумеется. Я каждую ночь невыносимо страдаю, вынося твои грязные прикосновения исключительно из мазохистских соображений. Еще я трахаюсь с Ремом каждую вторую пятницу, чтобы возместить нанесенные ему обиды, а еще мастурбирую в ванной, чтобы избавиться от чувства вины за то, что разрушаю собственную жизнь. Ты что, совсем рехнулся?
Захотелось написать нечто, где идея "каждой второй пятницы" присутствовала бы и была обманкой.
Купидоны на потолке – классическая обманка. Написать на слэшный фест гетный фик, да где бы Гарри и Снейп просыпались в одной постели... это наше все! Название соответствующее. Самое розовое, какое я могла придумать.
То-Чего-Не-Может-Быть – самая трагическая история с названием во всей моей фикрайтерской карьере. Я сначала называла его "Пойди туда, не знаю куда" – имея в виду исходный народный сюжет – и напрочь забыла про существование фика Ньялли. Была большая буча, пришлось сменить название. Я выбрала наиболее близкую цитату – из "Федота", из которого в любом случае был эпиграф. В каком-то смысле этот вариант лучше, в каком-то хуже.
Что-нибудь живое – тут с именем была смешная история. Я честно сначала собиралась писать снупин-пвп-шку или почти пвп-шку. И эта фразочка (которой фик кончается) как нельзя лучше выражала суть. Потом из этого получился полноценный рассказ. И заранее задуманное название неожиданно для меня самой приобрело какой-то более глубокий смысл. Люди, которым нужно в первую очередь человеческое тепло, товарищество, интеллектуальная и душевная близость, а не секс и не романтика.
Пепел с площади Цветов – как верно угадала одна из читательниц, к появлению этого фика привела песня А. Иващенко "Аутодафе".
Пойдите к черту, паруса и шхуны,
Я вспомнил Рим шестнадцатых веков:
Там на костре горел Джордано Бруно,
На пресловутой площади Цветов,
На распрекрасной площади Цветов.
Почему эта песня родила эту идею... убей Боже, я не узнаю никогда. Но образ целен. И явно силен, раз человек только по названию догадался, что я слушала Иващенко.
Я буду в красной клетчатой рубашке – название прозрачно намекает на ситуацию, но тоже немножко наколка. Потому что этот герой в этой рубашке - дичь полная. Как и задумывалось.
Шведская симфония – сонгфик, серия драбблов на песни Аббы, потому так и называется. Чистый эксперимент с формой. Плюс желание раз в жизни написать плохого Снейпа.
Сорокалетье – чистый сонгфик по одноименной песне. Вообще это довольно слабый, по-моему, жанр, я им пару раз баловалась и бросила.
Le café des trois colombes – франкофонский фик. Написан под соответствующую песню Джо Дассена после встречи выпускников (10 лет окончания школы). Из серии "для своих", как и любое произведение, использующее реалии и знания, выходящие за рамки школьной программы. Гипертекст он и есть гипертекст. Вряд ли он будет интересен не франкофону, ибо песня и задает настроение, и противоречит сюжету одновременно.
От судьбы не уйдешь – редкая для меня попытка ангста с намекающим названием, полный смысл которого становится понятен в конце. Немного черного юмора, но уж очень черного.
И даже смерть не разлучит нас – акродраббл для Дженни. СС/ГП. Он просто не может называться по-другому! Опять черный юмор.
Девять с половиной недель – совершенное издевательство. Почти дженовый фик (романс там слабенький и на втором плане) с названием известного эротического фильма. Классика жанра, так сказать.
Кофе без сахара – назвался так потому, что ничего другого не придумывалось. Так бывает часто: берешь какую-нибудь несущественную детальку, выносишь в заглавие, а потом оно само собой и обыгрывается. В данном случае так родилась идея "Барной серии". По тому же принципу назван недавний Снег с дождем – по самой что ни на есть банальной детали обстановки. Когда не о чем говорить, говорят о погоде и о еде. И за этим может скрываться что угодно, от смертельного оскорбления до приглашения поиграть в покер на раздевание.
Семейные ценности Малфоев – сначала мне это название пришло в голову как шутка. Естественно, это прямая отсылка к семейству Адамсов, которое я нежно и трепетно люблю. Дескать, ни фига себе получится ребенок, если Поттера будет воспитывать Люциус Малфой. А потом я вдруг поняла, насколько точно оно отражает всю суть этого фика. Это мое самое нежно любимое творение, пожалуй.
Ангел-хранитель – это доведение до абсурда популярной в снарри-фиках любого толка идеи, что Снейп посвятил жизнь охране Гарри Поттера. Название 100% отражает суть. До зубной боли просто. Очередная трагикомедия.
Lupi Merlini – первые три недели фик назывался "Дети Луны", производное от "Луна – жестокая хозяйка", но мне не хотелось ни заимствовать название у Хайнлайна, ни так впрямую от него отпочковываться. "Волки" придумались, кстати, раньше, чем пророчество – скорее оно выросло из названия.
Так-то вот. Конечно, названия чаще всего не случайны. Но понять его можно только после прочтения фика, а гадать заранее – это к Трелони. А прорицания, это, как выражаются господа англичане, codswallop.
Да, кстати. Есть, конечно, личные предпочтения. Меня, скажем, железно заинтересует фик с любой языковой игрой в названии, а также названием на почти любом иностранном языке. И даже если не будет перевода – не страшно, я умею пользоваться словарем. Но такие заглавия обещают культурные игры, а это для меня всегда большой подарок. Кстати, не так давно я читала очень занятный английский фик, очень старый и незаконченный, к тому же совершенно извращенный (слэш), но весьма и весьма оригинально. Название пришлось перевести с венгерского на английский, разыскав в сети соответствующий словарь. Название фику и в самом деле подходило идеально – слово, обозначающее нечто среднее между "шлюхой" и "злой женщиной". Очень выразительно и весьма оправдано контекстом.
Что в имени?
Что в имени?
*по следам дискуссии у Nyctalus*
Я почти всегда использую названия, которые так или иначе обманывают ожидания читателя. По которым - в идеале - невозможно догадаться, о чем фик. А если иначе - на кой черт нужно это спойлерство?
За спойлерами - в шапку, в шапку.
"А роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть как".
Под катом несколько маленьких тайн насчет названий моих фиков. Осторожно! Спойлеры по содержанию!
*по следам дискуссии у Nyctalus*
Я почти всегда использую названия, которые так или иначе обманывают ожидания читателя. По которым - в идеале - невозможно догадаться, о чем фик. А если иначе - на кой черт нужно это спойлерство?
За спойлерами - в шапку, в шапку.
"А роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть как".
Под катом несколько маленьких тайн насчет названий моих фиков. Осторожно! Спойлеры по содержанию!